< Genesis 10 >
1 These were the descendants of the sons of Noah, that is, Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
Or ce sont ici les générations des enfants de Noé, Sem, Cam et Japheth; auxquels naquirent des enfants après le déluge.
2 The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Les enfants de Japheth sont Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésech, et Tiras.
3 The sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Et les enfants de Gomer, Askénaz, Riphath, et Thogarma.
4 The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Et les enfants de Javan, Elisa, Tarsis, Kittim, et Dodanim.
5 From these the coastland peoples separated and went into their lands, every one with its own language, according to their clans, by their nations.
De ceux-là furent divisées les Iles des nations par leurs terres, chacun selon sa langue, selon leurs familles, entre leurs nations.
6 The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Et les enfants de Cam sont Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
7 The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteka. The sons of Raamah were Sheba and Dedan.
Et les enfants de Cus: Séba, Havila, Sabtah, Rahma, et Sebtéca. Et les enfants de Rahma, Séba, et Dédan.
8 Cush became the father of Nimrod, who was the first conqueror on the earth.
Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
9 He was a mighty hunter before Yahweh. That is why it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh.”
Il fut un puissant chasseur devant l'Eternel; c'est pourquoi l'on a dit: Comme Nimrod, le puissant chasseur devant l'Eternel.
10 The first centers of his kingdom were Babel, Erech, Akkad, and Kalneh, in the land of Shinar.
Et le commencement de son règne fut Babel, Erec, Accad, et Calné au pays de Sinhar.
11 Out of that land he went to Assyria and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
De ce pays-là sortit Assur, et il bâtit Ninive, et les rues de la ville, et Calah,
12 and Resen, which was between Nineveh and Calah. It was a large city.
Et Résen, entre Ninive et Calah, qui est une grande ville.
13 Mizraim became the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim.
14 the Pathrusites, the Kasluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
Pathrusim, Chasluhim, desquels sont issus les Philistins, et Caphtorim.
15 Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and of Heth,
Et Canaan engendra Sidon, son fils aîné, et Heth,
16 also of the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
Les Héviens, les Harkiens, et les Siniens,
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the clans of the Canaanites spread out.
Les Arvadiens, les Tsémariens, et les Hamathiens. Et ensuite les familles des Cananéens se sont dispersées.
19 The border of the Canaanites was from Sidon, in the direction of Gerar, as far as Gaza, and as one goes toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboyim, as far as Lasha.
Et les limites des Cananéens furent depuis Sidon, quand on vient vers Guérar, jusqu'à Gaza, en tirant vers Sodome et Gomorrhe, Adma, et Tséboïm, jusqu'à Lésa.
20 These were the sons of Ham, by their clans, by their languages, in their lands, and in their nations.
Ce sont là les enfants de Cam selon leurs familles [et leurs] langues, en leurs pays, et en [leurs] nations.
21 Sons also were born to Shem, the older brother of Japheth. Shem was also the ancestor of all the people of Eber.
Et il naquit des enfants à Sem, père de tous les enfants d'Héber, et frère de Japheth, [qui était] le plus grand.
22 The sons of Shem were Elam, Ashur, Arphaxad, Lud, and Aram.
Et les enfants de Sem sont Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, et Aram.
23 The sons of Aram were Uz, Hul, Gether, and Meshech.
Et les enfants d'Aram, Hus, Hul, Guéther et Mas.
24 Arphaxad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
25 Eber had two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
Et à Héber naquirent deux fils: le nom de l'un fut Péleg, parce qu'en son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
26 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Et Joktan engendra Almodad, Séleph, Hatsarmaveth, et Jérah.
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadoram, Uzal, Dikla,
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ophir, Havila, et Jobab. Tous ceux-là sont les enfants de Joktan.
30 Their territory was from Mesha, all the way to Sephar, the mountain of the east.
Et leur demeure était depuis Mésa, quand on vient en Séphar, montagne d'Orient.
31 These were the sons of Shem, according to their clans and their languages, in their lands, according to their nations.
Ce sont là les enfants de Sem, selon leurs familles [et] leurs langues, en leurs pays, et en [leurs] nations.
32 These were the clans of the sons of Noah, according to their genealogies, by their nations. From these the nations separated and went over the earth after the flood.
Telles sont les familles des enfants de Noé, selon leurs lignées en leurs nations; et de ceux-là ont été divisées les nations sur la terre après le déluge.