< Genesis 10 >
1 These were the descendants of the sons of Noah, that is, Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
挪亚的儿子闪、含、雅弗的后代记在下面。洪水以后,他们都生了儿子。
2 The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
3 The sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
歌篾的儿子是亚实基拿、利法、陀迦玛。
4 The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单。
5 From these the coastland peoples separated and went into their lands, every one with its own language, according to their clans, by their nations.
这些人的后裔将各国的地土、海岛分开居住,各随各的方言、宗族立国。
6 The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
7 The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteka. The sons of Raamah were Sheba and Dedan.
古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。
8 Cush became the father of Nimrod, who was the first conqueror on the earth.
古实又生宁录,他为世上英雄之首。
9 He was a mighty hunter before Yahweh. That is why it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh.”
他在耶和华面前是个英勇的猎户,所以俗语说:“像宁录在耶和华面前是个英勇的猎户。”
10 The first centers of his kingdom were Babel, Erech, Akkad, and Kalneh, in the land of Shinar.
他国的起头是巴别、以力、亚甲、甲尼,都在示拿地。
11 Out of that land he went to Assyria and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
他从那地出来往亚述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
12 and Resen, which was between Nineveh and Calah. It was a large city.
和尼尼微、迦拉中间的利鲜,这就是那大城。
13 Mizraim became the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
14 the Pathrusites, the Kasluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。
15 Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and of Heth,
迦南生长子西顿,又生赫
16 also of the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
和耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
希未人、亚基人、西尼人、
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the clans of the Canaanites spread out.
亚瓦底人、洗玛利人、哈马人,后来迦南的诸族分散了。
19 The border of the Canaanites was from Sidon, in the direction of Gerar, as far as Gaza, and as one goes toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboyim, as far as Lasha.
迦南的境界是从西顿向基拉耳的路上,直到迦萨,又向所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁的路上,直到拉沙。
20 These were the sons of Ham, by their clans, by their languages, in their lands, and in their nations.
这就是含的后裔,各随他们的宗族、方言,所住的地土、邦国。
21 Sons also were born to Shem, the older brother of Japheth. Shem was also the ancestor of all the people of Eber.
雅弗的哥哥闪,是希伯子孙之祖,他也生了儿子。
22 The sons of Shem were Elam, Ashur, Arphaxad, Lud, and Aram.
闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
23 The sons of Aram were Uz, Hul, Gether, and Meshech.
亚兰的儿子是乌斯、户勒、基帖、玛施。
24 Arphaxad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
亚法撒生沙拉;沙拉生希伯。
25 Eber had two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
希伯生了两个儿子,一个名叫法勒,因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
26 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
哈多兰、乌萨、德拉、
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
阿斐、哈腓拉、约巴,这都是约坍的儿子。
30 Their territory was from Mesha, all the way to Sephar, the mountain of the east.
他们所住的地方是从米沙直到西发东边的山。
31 These were the sons of Shem, according to their clans and their languages, in their lands, according to their nations.
这就是闪的子孙,各随他们的宗族、方言,所住的地土、邦国。
32 These were the clans of the sons of Noah, according to their genealogies, by their nations. From these the nations separated and went over the earth after the flood.
这些都是挪亚三个儿子的宗族,各随他们的支派立国。洪水以后,他们在地上分为邦国。