< Genesis 10 >

1 These were the descendants of the sons of Noah, that is, Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
Hano bagade da yolesili, Nowa: ea mano Sieme, Ha: me amola Ya: ifede da manolali lai.
2 The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Ya: ifede egefelali da agoane lalelegei. Ya: ifede ea mano da Goume, Ma: igoge, Ma: dai, Ya: ifa: ne, Diubale, Misege amola Dila: se.
3 The sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Goume ea dunu mano da A: segena: se, Laifa: de amola Dougama.
4 The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Ya: ifa: ne egefelali da Ilaisia, Dasise, Gidimi amola Loudanimi.
5 From these the coastland peoples separated and went into their lands, every one with its own language, according to their clans, by their nations.
(Amo mano ilia fi da dusagai ouligisu hou hamone ilia fifi asi gala asili sia: hisu hisu hamosu).
6 The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Ha: me egefelali da Gusia, Misala: ime, Fade amola Ga: ina: ne.
7 The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteka. The sons of Raamah were Sheba and Dedan.
Gusia egefelali da Seba, Ha: fila, Sa: bada, Lama amola Sa: bediga. Lama egefela da Siba amola Dida: ne.
8 Cush became the father of Nimrod, who was the first conqueror on the earth.
Gusia ea mano eno da Nimilode. E da asigilaloba, nimi bagade gegesu dunu hamoi.
9 He was a mighty hunter before Yahweh. That is why it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh.”
E da Hina Gode ba: ma: ne benea ahoasu dunu gasa bagade hamoi. Amaiba: le, musa: dunu da amane sia: su, “Hina Gode da di benea ahoasu dunu Nimilode defele hamomu da defea.”
10 The first centers of his kingdom were Babel, Erech, Akkad, and Kalneh, in the land of Shinar.
Moilai bai bagade ea soge Siaina ganodini da Ba: bilone, Elege, A:ga: de amola Ga: lene.
11 Out of that land he went to Assyria and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
Amo soge yolesili, e da Asilia sogega asi. Amoga e da moilai bai bagade eno hahamone gagai amo Ninefe, Lihoubode, Ga: ila,
12 and Resen, which was between Nineveh and Calah. It was a large city.
amola Lisene. La: idi da Ninefe, la: idi da Ga: ila amola Lisene da moilai bai bagadedafa dogoa galu.
13 Mizraim became the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
Misala: ime ea mano da Ludaide fi, Anamaide fi, Lehabaide fi, Na: baduhaide fi,
14 the Pathrusites, the Kasluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
Badalusaide fi, Gasaluhaide fi (amo fi amoga Filisidini fi da misi) amola Ga: fadolaide fi.
15 Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and of Heth,
Ga: ina: ne ea mano da Saidone (ea magobo mano), Hidaide fi,
16 also of the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
Yebiusaide fi, A:moulaide fi, Gegasiaide fi,
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
Haifaide fi, Agaide fi, Sainaide fi,
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the clans of the Canaanites spread out.
Afadaide fi, Semalaide fi, Ha: imadaide fi. Fa: no Ga: ina: ne fi dunu huluane da afafai.
19 The border of the Canaanites was from Sidon, in the direction of Gerar, as far as Gaza, and as one goes toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboyim, as far as Lasha.
Ga: ina: ne fi ilia soge olei da asili amo Saidone moilai bai bagade asili Gela asili Ga: isa moilai bai bagadega doaga: i. Amalalu, soge olei da Sodame moilai bai bagadega asili, Goumola moilai bai bagade amola A: dama moilai bai bagade amola Siboimi moilai bai bagade baligili, La: isia moilai bai bagadega doaga: i.
20 These were the sons of Ham, by their clans, by their languages, in their lands, and in their nations.
Amo dedei da Ha: me ea mano - ilia fi amola sia: hisu hisu amola sogebi da sosogo bagade ba: i.
21 Sons also were born to Shem, the older brother of Japheth. Shem was also the ancestor of all the people of Eber.
Sieme da Ya: ifede ea ola esalu. Sieme da Hibulu dunu fi huluane amo ilia aowalali eda.
22 The sons of Shem were Elam, Ashur, Arphaxad, Lud, and Aram.
Sieme egefelali da Ila: me, A:sie, Afa: gasa: de, Lade amola A: ila: me.
23 The sons of Aram were Uz, Hul, Gether, and Meshech.
A: ila: me egefelali da Ase, Hale, Gidie amola Misiege.
24 Arphaxad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
Afa: gasa: de ea mano da Sila amola Sila ea mano da Ibe.
25 Eber had two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
Ibe da dunu mano aduna lai. Afae ea dio amo Bilege (Bai e esalea osobo bagade da afafai ba: i). Bilege ea eya dio amo Yogada: ne.
26 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Yogada: ne ea mano da A: lamouda: de, Silefe, Ha: isama: ifede, Yila,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadoula: me, Usa: le, Digala,
28 Obal, Abimael, Sheba,
Ouba: le, Abima: ile, Siba,
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Oufe, Ha: fila amola Youba: be. Amo huluane da Yogada: ne ea mano.
30 Their territory was from Mesha, all the way to Sephar, the mountain of the east.
Ilia esalebe soge da goumi gusudi soge ea ole da Misia alalo asili Sifa doaga: i.
31 These were the sons of Shem, according to their clans and their languages, in their lands, according to their nations.
Amo dedei da Sieme ea mano - ilia fi, sia: hisu hisu, ilia sogebi amola ilia soge da bagade ba: i.
32 These were the clans of the sons of Noah, according to their genealogies, by their nations. From these the nations separated and went over the earth after the flood.
Huluane da Nowa: ea mano ilia fi amo ilia sosogo fi amo ganodini amola fi gilisisu ilia hamoi. Amo fi amoga fi gilisisu huluane da hano bagade fa: no hamone, afafane osobo bagade nabasu.

< Genesis 10 >