< Galatians 1 >
1 Paul, an apostle—not an apostle from men nor by human agency, but through Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead—
本信函来自保罗,我的使徒身份并非由人类组织或人类权力所指认,恰恰相反,我是由耶稣基督和让耶稣复活的天父上帝所指认。
2 and all the brothers with me, to the churches of Galatia:
这封写给加拉太众教会的信函,由与我同在的所有兄弟姐妹共同写就。
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ,
愿上帝天父以及主耶稣基督的恩惠和平安与你们同在。
4 who gave himself for our sins so that he might deliver us from this present evil age, according to the will of our God and Father, (aiōn )
基督遵循我们天父上帝的旨意,因我们的罪而献出自己的生命,让我们脱离现在这个邪恶的时代。 (aiōn )
5 to him be the glory forever and ever. Amen. (aiōn )
愿荣耀归给他,直到永远。阿门。 (aiōn )
6 I am amazed that you are turning away so quickly from him who called you by the grace of Christ. I am amazed that you are turning to a different gospel.
让我震惊的是,你们借由耶稣恩惠的召唤信了上帝,却又如此快速将其放弃,转向其他福音,
7 This is not to say that there is another gospel, but there are some men who cause you trouble and want to change the gospel of Christ.
而那根本不是福音,只是其他人用于迷惑你们,想要曲解基督的福音。
8 But even if we or an angel from heaven should proclaim to you a gospel other than the one we proclaimed to you, let him be cursed.
但无论是谁,即使是我们自己或天堂的天使,如果所传“福音”并非我们之前传给你们的福音,就该受到谴责。
9 As we have said before, so now I say again, “If someone proclaims to you a gospel other than the one you received, let him be cursed.”
我们想再重复这一点:如果有人所传并非我们之前传给你们的福音,就该受到谴责。
10 For am I now seeking the approval of men or God? Am I seeking to please men? If I am still trying to please men, I am not a servant of Christ.
你们认为我需要谁的认可?来自人或是来自上帝?你认为我试图取悦人?如果我想要取悦人,就不是基督的仆人。
11 For I want you to know, brothers, that the gospel I proclaimed is not man's gospel.
朋友们,让我明确地告诉你们,我所传的福音并非来自任何人类。
12 I did not receive it from any man, nor was I taught it. Instead, it was by revelation of Jesus Christ to me.
因为我并非从人那里获得这福音,也并非由人教导,而是通过耶稣基督的启示获取。
13 You have heard about my former life in Judaism, how I was persecuting the church of God beyond measure and that I was trying to destroy it.
你们都听过,我过去曾是犹太宗教的追随者,听说过我如何疯狂迫害上帝的教会,残忍地想要破坏它。
14 I advanced in Judaism beyond many of those who were my own age, from out of my own people. That is how extremely zealous I was for the traditions of my fathers.
我在犹太宗教中的经历超过了许多同代人,因为我对祖先的传统格外热情。
15 But when God, who had set me apart from my mother's womb, and who called me through his grace,
但当上帝在我出生时就让我与他人有所区别,他通过其恩典呼唤我,并很高兴地
16 was pleased to reveal his Son in me, so that I would proclaim him among the Gentiles, I did not immediately consult with flesh and blood.
将他的儿子向我显化,让我向所有国家宣扬福音,我便没有与任何人商量。
17 I did not go up to Jerusalem to those who had become apostles before me. Instead, I went to Arabia and then returned to Damascus.
我没有到耶路撒冷与先于我成为使徒的人谈话,而是去了阿拉伯,然后再回到大马士革。
18 Then after three years I went up to Jerusalem to get to know Cephas and I stayed with him fifteen days.
三年后我才上耶路撒冷去见彼得,和他住了两个星期。
19 But I saw none of the other apostles except James, the Lord's brother.
我也没有见其他的使徒,除了主的兄弟雅各。
20 In what I write to you, I assure you before God, that I am not lying.
(在上帝面前,我向你们保证所写之事绝非谎言!)
21 Then I went to the regions of Syria and Cilicia.
后来我去了叙利亚和基利家。
22 I was still not personally known to the churches of Judea that are in Christ.
尽管如此,犹太教会中的众人并未见过我的面。
23 They only heard it being said, “The man who once persecuted us is now proclaiming the faith he once tried to destroy.”
他们只听人说“那个从前迫害我们的人,现在开始传播他曾经想要破坏的信仰!”
24 So they glorified God because of me.
他们因我而颂赞上帝。