< Galatians 6 >
1 Brothers, if someone is caught in any trespass, you who are spiritual should restore him in a spirit of gentleness. Be concerned about yourself, so you also may not be tempted.
HERMANOS, si alguno fuere tomado en alguna falta, vosotros [que sois] espirituales, restaurad al tal con el espíritu de mansedumbre; considerándote á tí mismo, para que tú no seas tambien tentado.
2 Carry one another's burdens, and so fulfill the law of Christ.
Sobrellevad los unos las cargas de los otros; y cumplid así la ley de Cristo.
3 For if anyone thinks he is something when he is nothing, he deceives himself.
Porque el que estima de sí que es algo, no siendo nada, á sí mismo se engaña.
4 Each one should examine his own work, and then his reason to boast will be in himself alone and not in someone else.
Así que cada uno examine su obra; y entónces tendrá gloria solo respecto de sí mismo, y no en otro.
5 For each one will carry his own load.
Porque cada cual llevará su carga.
6 The one who is taught the word must share all good things with the one who teaches.
Y el que es enseñado en la palabra, comunique en todos los bienes al que lo instruye.
7 Do not be deceived. God is not mocked, for whatever a man plants, that he will also gather in.
No os engañeis: Dios no [puede] ser burlado: que todo lo que el hombre sembrare, eso tambien segará.
8 For he who plants seed to his own sinful nature, from the sinful nature will gather in destruction. The one who plants seed to the Spirit, from the Spirit will gather in eternal life from the Spirit. (aiōnios )
Porque el que siembra para su carne, de la carne segará corrupcion; mas el que siembra para el Espíritu, del Espíritu segará vida eterna. (aiōnios )
9 Let us not become weary in doing good, for at the right time we will gather in a harvest, if we do not give up.
No nos cansemos, pues, de hacer bien; que á su tiempo segarémos, si no hubiéremos desmayado.
10 So then, as we have the opportunity, let us do good to all people, especially to those who belong to the household of faith.
Así que entretanto que tenemos tiempo, hagamos bien á todos, y mayormente á los domésticos de la fé.
11 See what large letters I write to you with my own hand.
Mirad en cuán grandes letras os he escrito de mi mano.
12 Those who want to make a good impression in the flesh are trying to compel you to be circumcised. They do this only to avoid being persecuted for the cross of Christ.
Todos los que quieren agradar en la carne, estos os constriñen á que os circuncideis, solamente por no padecer persecucion por la cruz de Cristo.
13 For not even those who circumcised themselves keep the law, but they want you to be circumcised so that they may boast about your flesh.
Porque ni aun los mismos que se circuncidan guardan la ley; sino que quieren que vosotros seais circuncidados, para gloriarse en vuestra carne.
14 But may I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
Mas lejos esté de mí gloriarme, sino en la cruz de nuestro Señor Jesu-Cristo, por el cual el mundo me es crucificado á mí, y yo al mundo.
15 For neither circumcision counts for anything nor uncircumcision, but what counts is a new creation.
Porque en Cristo Jesus, ni la circuncision vale nada, ni la incircuncision, sino la nueva criatura.
16 To all who live according to this standard, peace and mercy be upon them, even upon the Israel of God.
Y todos los que anduvieren conforme á esta regla, paz sobre ellos, y misericordia, y sobre el Israel de Dios.
17 From now on let no one trouble me, for I carry on my body the marks of Jesus.
De aquí adelante nadie me sea molesto: porque yo traigo en mi cuerpo las marcas del Señor Jesus.
18 May the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.
Hermanos, la gracia de nuestro Señor Jesu-Cristo [sea] con vuestro espíritu. Amen.