< Galatians 6 >

1 Brothers, if someone is caught in any trespass, you who are spiritual should restore him in a spirit of gentleness. Be concerned about yourself, so you also may not be tempted.
Ta ishato isi uray nagara oothi betiko inte qase ayanan loo7o dizayti iza ashaketethara zaranas beses gido attiin nekka izademala paccetonta mala ne hu7es nagista.
2 Carry one another's burdens, and so fulfill the law of Christ.
Isay isa dexxo toho toko hessamalan oothon Kirstossa wogga pollista.
3 For if anyone thinks he is something when he is nothing, he deceives himself.
Isadey ayne hanonta dishe ayko giitaso gakida milatiko he uray berika bena balethes.
4 Each one should examine his own work, and then his reason to boast will be in himself alone and not in someone else.
Isi isi uray ba ootho berika pacci xelo. Hesafe guye hara urara bena ginasonta diisheizi bena ceqisizaz demana.
5 For each one will carry his own load.
Isi isi uray berka ba toho tokanas beses.
6 The one who is taught the word must share all good things with the one who teaches.
Qala tamarizay onika ba tamarida loo7o misha ba astamarera gishetes.
7 Do not be deceived. God is not mocked, for whatever a man plants, that he will also gather in.
Baletofite Xoosi qlicca erena. Assi ba zeridaro iza zera buccana.
8 For he who plants seed to his own sinful nature, from the sinful nature will gather in destruction. The one who plants seed to the Spirit, from the Spirit will gather in eternal life from the Spirit. (aiōnios g166)
Be asho amo kunthanas zerizadey ashope dhaysi buccana. Ayana ufaysanas zeridadey gidiko ayanape medhina deyo buccana. (aiōnios g166)
9 Let us not become weary in doing good, for at the right time we will gather in a harvest, if we do not give up.
Ane nu loo7o ootho oothanas azaloko nu ufaysi qanxonta agiko wodey gakishin nu gakida kaatha maxana.
10 So then, as we have the opportunity, let us do good to all people, especially to those who belong to the household of faith.
Hesa gish loo7o ootho oothanas azaloko nu ufaysi qanxxonta agiko wodey gakiishin nu gakiida kaatha maxana.
11 See what large letters I write to you with my own hand.
Tani ta kushera intes aymala gita piidalen xafidakone ane xeliite.
12 Those who want to make a good impression in the flesh are trying to compel you to be circumcised. They do this only to avoid being persecuted for the cross of Christ.
Co kare bagara bistana koyza asati inte qaxaristanamala gidesana koyetes. Isti hessa oothzay Kirstossa masqale gish gidi godetonta malako.
13 For not even those who circumcised themselves keep the law, but they want you to be circumcised so that they may boast about your flesh.
Isti inte qaxaristanamala koyzay inte ashon ceeqistanas koyza gish attiin qaxaretidayti Muse wogga nagizayta gidetena.
14 But may I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
Qase 7alamey tas taka 7alames kaqetida Goda Yesuss Kiristossa masqalepe attiin hara ceqoy tape hakko.
15 For neither circumcision counts for anything nor uncircumcision, but what counts is a new creation.
Qaxaretin woykko qaxaretonta agin izas go7ay bawa. Go7ay medheteth.
16 To all who live according to this standard, peace and mercy be upon them, even upon the Israel of God.
Haysa ha azazoza kaalliza wurisosine Xoossa dere gidida Isra7elistas saroyne marotethi gido.
17 From now on let no one trouble me, for I carry on my body the marks of Jesus.
Tani Yesussa malata ta asatethan tokadis hessa gish hi7a tana oonikka waysena.
18 May the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.
Ta ishato Goda Yesus Kiristossa adho kiyatethi intenara godo. Amiini

< Galatians 6 >