< Ezra 2 >

1 These are the people in the province who went up from the captivity of King Nebuchadnezzar, who had exiled them in Babylon, the people who returned to each of their cities of Jerusalem and in Judea.
Zvino ava ndivo vanhu vomudunhu vakadzoka kubva kuutapwa hwavakanga vatapwa, avo vakanga vatapwa naNebhukadhinezari mambo weBhabhironi vakanga vaendeswa kuutapwa kuBhabhironi (vakadzokera kuJerusarema nokuJudha, mumwe nomumwe kuguta rake,
2 They came with Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the record of the men of the people of Israel.
vakanga vari pamwe chete naZerubhabheri, Jeshua, Nehemia, Seraya, Reeraya, Modhekai, Bhirishani, Misipari, Bhigivhai, Rehumi naBhaana): Uwandu hwavarume pakati pavaIsraeri:
3 The descendants of Parosh: 2,172.
zvizvarwa zvaParoshi zvaiva zviuru zviviri nezana namakumi manomwe navaviri;
4 The descendants of Shephatiah: 372.
zvaShefatia zvaiva mazana matatu namakumi manomwe navaviri;
5 The descendants of Arah: 775.
zvaAra zvaiva mazana manomwe namakumi manomwe navashanu;
6 The descendants of Pahath-Moab, through Jeshua and Joab: 2,812.
zvaPahati-Moabhu (vorudzi rwaJeshua naJoabhu) zvaiva zviuru zviviri namazana masere negumi navaviri;
7 The descendants of Elam: 1,254.
zvaEramu zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
8 The descendants of Zattu: 945.
zvaZatu zvaiva mazana mapfumbamwe namakumi mana navashanu;
9 The descendants of Zakkai: 760.
zvaZakai zvaiva mazana manomwe namakumi matanhatu;
10 The descendants of Bani: 642.
zvaBhani zvaiva mazana matanhatu namakumi mana navaviri;
11 The descendants of Bebai: 623.
zvaBhebhai zvaiva mazana matanhatu namakumi maviri navatatu;
12 The descendants of Azgad: 1,222.
zvaAzigadhi zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi maviri navaviri;
13 The descendants of Adonikam: 666.
zvaAdhonikami zvaiva mazana matanhatu namakumi matanhatu navatanhatu;
14 The descendants of Bigvai: 2,056.
zvaBhigivhai zvaiva zviuru zviviri namakumi mashanu navatanhatu;
15 The descendants of Adin: 454.
zvaAdhini zvaiva mazana mana namakumi mashanu navana;
16 The men of Ater, through Hezekiah: ninety-eight.
zvaAteri (vorudzi rwaHezekia) zvaiva makumi mapfumbamwe navasere;
17 The descendants of Bezai: 323.
zvaBhezai zvaiva mazana matatu namakumi maviri navatatu;
18 The descendants of Jorah: 112.
zvaJora zvaiva zana negumi navaviri;
19 The men of Hashum: 223.
zvaHashumi zvaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
20 The men of Gibbar: ninety-five.
zvaGibhari zvaiva makumi mapfumbamwe navashanu;
21 The men of Bethlehem: 123.
varume veBheterehema vaiva zana namakumi maviri navashanu;
22 The men of Netophah: fifty-six.
veNetofa vaiva makumi mashanu navatanhatu;
23 The men of Anathoth: 128.
veAnatoti vaiva zana namakumi maviri navasere;
24 The men of Azmaveth: forty-two.
veAzimavheti vaiva makumi mana navaviri;
25 The men of Kiriath Arim, Kephirah, and Beeroth: 743.
veKiriati Jearimi, Kefira, neBheroti vaiva mazana manomwe namakumi mana navatatu;
26 The men of Ramah and Geba: 621.
veRama neGebha vaiva mazana matanhatu namakumi maviri nomumwe chete;
27 The men of Michmas: 122.
veMikimashi vaiva zana namakumi maviri navaviri;
28 The men of Bethel and Ai: 223.
veBheteri neAi vaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
29 The men of Nebo: fifty-two.
veNebho vaiva makumi mashanu navaviri;
30 The men of Magbish: 156.
veMagibhishi vaiva zana namakumi mashanu navatanhatu;
31 The men of the other Elam: 1,254.
veEramu yechipiri vaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
32 The men of Harim: 320.
veHarimi vaiva mazana matatu namakumi maviri;
33 The men of Lod, Hadid, and Ono: 725.
veRodhi neHadhidhi neOno vaiva mazana manomwe namakumi maviri navashanu;
34 The men of Jericho: 345.
veJeriko vaiva mazana matatu namakumi mana navashanu;
35 The men of Senaah: 3,630.
veSena, vaiva zviuru zvitatu namazana matanhatu namakumi matatu.
36 The priests: descendants of Jedaiah of the house of Jeshua: 973.
Vaprista: zvizvarwa zvaJedhaya (veimba yaJeshua) vaiva mazana mapfumbamwe namakumi manomwe navatatu;
37 Immer's descendants: 1,052.
zvaImari zvaiva chiuru chimwe chete namakumi mashanu navaviri;
38 Pashhur's descendants: 1,247.
zvaPashuri zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mana navanomwe;
39 Harim's descendants: 1,017.
zvaHarimu zvaiva chiuru chimwe chete negumi navanomwe.
40 The Levites: descendants of Jeshua and Kadmiel, descendants of Hodaviah: seventy-four.
VaRevhi: zvizvarwa zvaJeshua navaKadhimieri (vorudzi rwaHodhavhia) zvaiva makumi manomwe navana.
41 The temple singers, descendants of Asaph: 128.
Vaimbi: zvizvarwa zvaAsafi zvaiva zana namakumi maviri navasere.
42 The descendants of the gatekeepers: descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai: 139 total.
Varindi vapasuo reTemberi: zvizvarwa zvaSharumi, zvaAteri zvaTarimoni zvaAkubhi, nezvaHatita nezvaShobhai zvaiva zana namakumi matatu navapfumbamwe.
43 Those who were assigned to serve in the temple: descendants of Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Vashandi vomutemberi:
44 Keros, Siaha, Padon,
zvizvarwa zvaZiha, zvaHasupa, zvaTabhaoti, zvaKerosi, zvaSiaha, zvaPadhoni,
45 Lebanah, Hagabah, Akkub,
zvaRebhana, zvaHagabha, zvaAkubhi,
46 Hagab, Shalmai, and Hanan.
zvaHagabhi, zvaSharimai, zvaHanani,
47 The descendants of Giddel: Gahar, Reaiah,
zvaGidheri, zvaGahari, zvaReaya,
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
zvaRezini, zvaNekodha, zvaGazami,
49 Uzza, Paseah, Besai,
zvaUza, zvaPasea, zvaBhesai,
50 Asnah, Meunim, and Nephusim.
zvaAsina, zvaMeumini, zvaNefusimi,
51 The descendants of Bakbuk: Hakupha, Harhur,
zvaBhakubhiki, zvaHakufa, zvaHarihuri,
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
zvaBhaziruti, zvaMehidha, zvaHarisha,
53 Barkos, Sisera, Temah,
zvaBharikosi, zvaSisera, zvaTema,
54 Neziah, and Hatipha.
zvaNezia uye nezvaHatifa.
55 The descendants of Solomon's servants: descendants of Sotai, Hassophereth, Peruda,
Zvizvarwa zvavaranda vaSoromoni: zvizvarwa zvaSotai, zvaHasofereti zvaPerudha,
56 Jaalah, Darkon, Giddel,
zvaJaara, zvaDharikoni, zvaGidheri,
57 Shephatiah, Hattil, Pochereth Hazzebaim, and Ami.
zvaShefatia, zvaHatiri, zvaPokereti-Hazebhaimi uye nezvaAmi.
58 There were 392 total descendants of those assigned to serve in the temple and descendants of Solomon's servants.
Varanda vaishanda mutemberi nezvizvarwa zvavaranda vaSoromoni vaiva mazana matatu namakumi mapfumbamwe navaviri.
59 Those who left Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon, and Immer—but were not able to prove their ancestry from Israel
Ava ndivo vakauya vachibva kumaguta eTeri Mera, Teri Harisha, Kerubhi, Adhoni neImeri, asi vakanga vasingagoni kuratidza dzimba dzamadzibaba avo kwavakanga vakaberekerwa muIsraeri:
60 —included 652 descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.
Zvizvarwa zvaDheraya, zvaTobhia nezvaNekodha zvaiva mazana matanhatu namakumi mashanu navaviri.
61 Also, from the priest's descendants: the descendants of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai (who took his wife from the daughters of Barzillai of Gilead and was called by their name).
Uye kubva pakati pavaprista: zvizvarwa zvaHobhaya, zvaHakozi uye nezvizvarwa zvaBhazirai (murume akanga awana mwanasikana waBhazirai muGireadhi uye akazotumidzwa zita iroro).
62 They searched for their genealogical records, but could not find them, so they were excluded from the priesthood as unclean.
Ava vakatsvaka nhoroondo yamazita emhuri yavo, asi havana kuiwana, nokudaro vakanzi vakasvibiswa vakabviswa pauprista.
63 So the governor told them they must not eat any of the holy sacrifices until a priest with Urim and Thummim approved.
Mubati akavaudza kuti varege kudya chipi zvacho chezvokudya zvitsvene kwazvo kusvikira kwazova nomuprista anoshumira neUrimi neTumimi.
64 The whole group totaled 42,360,
Ungano yose pamwe chete yaisvika zviuru makumi mana nezviviri namazana matatu namakumi matanhatu,
65 not including their servants and their maidservants (these were 7,337) and their male and female temple singers (two hundred).
tisingasanganisiri varanda vavo navarandakadzi vavo vakanga vari zviuru zvinomwe namazana matatu namakumi matatu navanomwe: uye vakanga vane varume navakadzi mazana maviri vakanga vari vaimbi.
66 Their horses: 736. Their mules: 245.
Vakanga vane mabhiza mazana manomwe namakumi matatu namatanhatu, manyurusi mazana maviri namakumi mana namashanu,
67 Their camels: 435. Their donkeys: 6,720.
ngamera mazana mana namakumi matatu namashanu uye nembongoro zviuru zvitanhatu namazana manomwe namakumi maviri.
68 When they went to Yahweh's house in Jerusalem, the chief patriarchs offered freewill gifts to build the house.
Pavakasvika paimba yaJehovha muJerusarema, vamwe vakuru vedzimba vakasarudza kupa nokuzvisarudzira kuti imba yaJehovha ivakwezve panzvimbo yayo.
69 They gave according to their ability to the work fund: sixty-one thousand gold darics, five thousand silver minas, and one hundred priestly tunics.
Maererano napavaigona napo vakapa kuhomwe yemari yebasa iri, madhirakema zviuru makumi matanhatu nechimwe egoridhe, nemamina zviuru zvishanu esirivha uye nenguo dzavaprista zana.
70 So the priests and Levites, the people, the temple singers and gatekeepers, and those assigned to serve in the temple inhabited their cities. All the people in Israel were in their cities.
Vaprista, vaRevhi, vaimbi, varindi vemikova uye navashandi vomutemberi vakagara mumaguta avo, pamwe chete navamwe vavanhu, uye vamwe vaIsraeri vose vakagara mumaguta avowo.

< Ezra 2 >