< Ezra 2 >
1 These are the people in the province who went up from the captivity of King Nebuchadnezzar, who had exiled them in Babylon, the people who returned to each of their cities of Jerusalem and in Judea.
Laba-ke ngabantwana besabelo abenyuka besuka ekuthunjweni kwalabo ababethunjiwe uNebhukadinezari inkosi yeBhabhiloni ayebathumbele eBhabhiloni, ababuyela eJerusalema loJuda, ngulowo lalowo emzini wakibo;
2 They came with Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the record of the men of the people of Israel.
abafika loZerubhabheli, uJeshuwa, uNehemiya, uSeraya, uRehelaya, uModekhayi, uBilishani, uMisipari, uBigivayi, uRehuma, uBahana. Inani lamadoda esizwe sakoIsrayeli:
3 The descendants of Parosh: 2,172.
Abantwana bakoParoshi, izinkulungwane ezimbili lekhulu lamatshumi ayisikhombisa lambili.
4 The descendants of Shephatiah: 372.
Abantwana bakoShefathiya, amakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili.
5 The descendants of Arah: 775.
Abantwana bakoAra, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu.
6 The descendants of Pahath-Moab, through Jeshua and Joab: 2,812.
Abantwana bakoPahathi-Mowabi, ababantwana bakaJeshuwa-Jowabi, izinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lambili.
7 The descendants of Elam: 1,254.
Abantwana bakoElamu, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane.
8 The descendants of Zattu: 945.
Abantwana bakoZathu, amakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amane lanhlanu.
9 The descendants of Zakkai: 760.
Abantwana bakoZakayi, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha.
10 The descendants of Bani: 642.
Abantwana bakoBani, amakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili.
11 The descendants of Bebai: 623.
Abantwana bakoBebayi, amakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lantathu.
12 The descendants of Azgad: 1,222.
Abantwana bakoAzigadi, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amabili lambili.
13 The descendants of Adonikam: 666.
Abantwana bakoAdonikamu, amakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lesithupha.
14 The descendants of Bigvai: 2,056.
Abantwana bakoBigivayi, izinkulungwane ezimbili lamatshumi amahlanu lesithupha.
15 The descendants of Adin: 454.
Abantwana bakoAdini, amakhulu amane lamatshumi amahlanu lane.
16 The men of Ater, through Hezekiah: ninety-eight.
Abantwana bakoAteri, bakoHezekhiya, amatshumi ayisificamunwemunye lesificaminwembili.
17 The descendants of Bezai: 323.
Abantwana bakoBezayi, amakhulu amathathu lamatshumi amabili lantathu.
18 The descendants of Jorah: 112.
Abantwana bakoJora, ikhulu letshumi lambili.
19 The men of Hashum: 223.
Abantwana bakoHashuma, amakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu.
20 The men of Gibbar: ninety-five.
Abantwana bakoGibari, amatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu.
21 The men of Bethlehem: 123.
Abantwana beBhethelehema, ikhulu lamatshumi amabili lantathu.
22 The men of Netophah: fifty-six.
Amadoda eNetofa, amatshumi amahlanu lesithupha.
23 The men of Anathoth: 128.
Amadoda eAnathothi, ikhulu lamatshumi amabili lesificaminwembili.
24 The men of Azmaveth: forty-two.
Abantwana beAzimavethi, amatshumi amane lambili.
25 The men of Kiriath Arim, Kephirah, and Beeroth: 743.
Abantwana beKiriyatharimi, iKefira, leBherothi, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu.
26 The men of Ramah and Geba: 621.
Abantwana beRama leGaba, amakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye.
27 The men of Michmas: 122.
Amadoda eMikimasi, ikhulu lamatshumi amabili lambili.
28 The men of Bethel and Ai: 223.
Amadoda eBhetheli leAyi, amakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu.
29 The men of Nebo: fifty-two.
Abantwana beNebo, amatshumi amahlanu lambili.
30 The men of Magbish: 156.
Abantwana bakoMagibishi, ikhulu lamatshumi amahlanu lesithupha.
31 The men of the other Elam: 1,254.
Abantwana bomunye uElamu, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane.
32 The men of Harim: 320.
Abantwana bakoHarimi, amakhulu amathathu lamatshumi amabili.
33 The men of Lod, Hadid, and Ono: 725.
Abantwana beLodi, iHadidi, leOno, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanhlanu.
34 The men of Jericho: 345.
Abantwana beJeriko, amakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu.
35 The men of Senaah: 3,630.
Abantwana beSenaha, izinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisithupha lamatshumi amathathu.
36 The priests: descendants of Jedaiah of the house of Jeshua: 973.
Abapristi: Abantwana bakoJedaya bendlu kaJeshuwa: Amakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu.
37 Immer's descendants: 1,052.
Abantwana bakoImeri: Inkulungwane lamatshumi amahlanu lambili.
38 Pashhur's descendants: 1,247.
Abantwana bakoPashuri: Inkulungwane lamatshumi amane lesikhombisa.
39 Harim's descendants: 1,017.
Abantwana bakoHarimi: Inkulungwane letshumi lesikhombisa.
40 The Levites: descendants of Jeshua and Kadmiel, descendants of Hodaviah: seventy-four.
AmaLevi: Abantwana bakoJeshuwa loKadimiyeli, babantwana bakaHodaviya: Amatshumi ayisikhombisa lane.
41 The temple singers, descendants of Asaph: 128.
Abahlabeleli: Abantwana bakoAsafi: Ikhulu lamatshumi amabili lesificaminwembili.
42 The descendants of the gatekeepers: descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai: 139 total.
Abantwana babalindi bamasango. Abantwana bakoShaluma, abantwana bakoAteri, abantwana bakoTalimoni, abantwana bakoAkubi, abantwana bakoHatita, abantwana bakoShobayi, bonke babelikhulu lamatshumi amathathu lesificamunwemunye.
43 Those who were assigned to serve in the temple: descendants of Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
AmaNethini: Abantwana bakoZiha, abantwana bakoHasufa, abantwana bakoTabhawothi,
abantwana bakoKerosi, abantwana bakoSiyaha, abantwana bakoPadoni,
45 Lebanah, Hagabah, Akkub,
abantwana bakoLebana, abantwana bakoHagaba, abantwana bakoAkubi,
46 Hagab, Shalmai, and Hanan.
abantwana bakoHagabi, abantwana bakoShamilayi, abantwana bakoHanani,
47 The descendants of Giddel: Gahar, Reaiah,
abantwana bakoGideli, abantwana bakoGahari, abantwana bakoReyaya,
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
abantwana bakoRezini, abantwana bakoNekoda, abantwana bakoGazama,
abantwana bakoUza, abantwana bakoPhaseya, abantwana bakoBhesayi,
50 Asnah, Meunim, and Nephusim.
abantwana bakoAsina, abantwana bakoMewunimi, abantwana bakoNefusimi,
51 The descendants of Bakbuk: Hakupha, Harhur,
abantwana bakoBakibuki, abantwana bakoHakufa, abantwana bakoHarihuri,
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
abantwana bakoBaziluthi, abantwana bakoMehida, abantwana bakoHarisha,
53 Barkos, Sisera, Temah,
abantwana bakoBarkosi, abantwana bakoSisera, abantwana bakoThama,
abantwana bakoNeziya, abantwana bakoHatifa.
55 The descendants of Solomon's servants: descendants of Sotai, Hassophereth, Peruda,
Abantwana bezinceku zikaSolomoni: Abantwana bakoSotayi, abantwana bakoHasoferethi, abantwana bakoPeruda,
56 Jaalah, Darkon, Giddel,
abantwana bakoJahala, abantwana bakoDarkoni, abantwana bakoGideli,
57 Shephatiah, Hattil, Pochereth Hazzebaim, and Ami.
abantwana bakoShefathiya, abantwana bakoHathili, abantwana bakoPokerethi-Hazebayimi, abantwana bakoAmi.
58 There were 392 total descendants of those assigned to serve in the temple and descendants of Solomon's servants.
Wonke amaNethini labantwana bezinceku zikaSolomoni babengamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
59 Those who left Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon, and Immer—but were not able to prove their ancestry from Israel
Lalaba yilabo abenyuka bevela eTeli-Mela, iTeli-Harisha, iKerubi, iAdani, iImeri, kodwa babengelakutsho indlu yaboyise, lenzalo yabo, ukuthi bavela koIsrayeli:
60 —included 652 descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.
Abantwana bakoDelaya, abantwana bakoTobiya, abantwana bakoNekoda: Amakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
61 Also, from the priest's descendants: the descendants of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai (who took his wife from the daughters of Barzillai of Gilead and was called by their name).
Lebantwaneni babapristi, abantwana bakoHabaya, abantwana bakoHakozi, abantwana bakoBarizilayi, owathatha umfazi emadodakazini kaBarizilayi umGileyadi, wasebizwa ngebizo lawo.
62 They searched for their genealogical records, but could not find them, so they were excluded from the priesthood as unclean.
Laba badinga ukubhalwa kwabo oluhlwini lwababhaliweyo ngezizukulwana, kodwa kabatholakalanga; basebekhutshwa ebupristini njengabangcolileyo.
63 So the governor told them they must not eat any of the holy sacrifices until a priest with Urim and Thummim approved.
Umbusi wasesitsho kubo ukuthi bangadli okwezinto ezingcwelengcwele, kuze kusukume umpristi oleUrimi leThumimi.
64 The whole group totaled 42,360,
Ibandla lonke lindawonye lalizinkulungwane ezingamatshumi amane lambili lamakhulu amathathu lamatshumi ayisithupha,
65 not including their servants and their maidservants (these were 7,337) and their male and female temple singers (two hundred).
ngaphandle kwenceku zabo lencekukazi zabo; lezi zazizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu lamatshumi amathathu lesikhombisa; babelabahlabeleli labahlabelelikazi abangamakhulu amabili.
66 Their horses: 736. Their mules: 245.
Amabhiza abo ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lesithupha; imbongolo zabo zingamakhulu amabili lamatshumi amane lanhlanu;
67 Their camels: 435. Their donkeys: 6,720.
amakamela abo engamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu; obabhemi bezinkulungwane eziyisithupha lamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
68 When they went to Yahweh's house in Jerusalem, the chief patriarchs offered freewill gifts to build the house.
Lenhlokweni zaboyise, ekufikeni kwabo endlini yeNkosi eseJerusalema, zanikelela indlu kaNkulunkulu ngesihle ukuyimisa endaweni yayo.
69 They gave according to their ability to the work fund: sixty-one thousand gold darics, five thousand silver minas, and one hundred priestly tunics.
Zanikela ngokwamandla azo esikhwameni somsebenzi inhlamvu zegolide ezizinkulungwane ezingamatshumi ayisithupha lanye, lamamane esiliva azinkulungwane ezingamakhulu amabili lamatshumi amahlanu, lezigqoko zabapristi ezilikhulu.
70 So the priests and Levites, the people, the temple singers and gatekeepers, and those assigned to serve in the temple inhabited their cities. All the people in Israel were in their cities.
Abapristi lamaLevi lengxenye yabantu labahlabeleli labalindi bamasango lamaNethini basebehlala emizini yabo, loIsrayeli wonke emizini yakhe.