< Ezra 2 >
1 These are the people in the province who went up from the captivity of King Nebuchadnezzar, who had exiled them in Babylon, the people who returned to each of their cities of Jerusalem and in Judea.
OR questi [sono] gli uomini della provincia, che ritornarono dalla cattività, d'infra la moltitudine che Nebucadnesar, re di Babilonia, avea menata in cattività in Babilonia; e ritornarono in Gerusalemme ed in Giudea, ciascuno alla sua città.
2 They came with Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the record of the men of the people of Israel.
I quali vennero con Zorobabel, Iesua, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum, [e] Baana. Il numero degli uomini del popolo d'Israele [fu questo: ]
3 The descendants of Parosh: 2,172.
I figliuoli di Paros [furono] due mila censettantadue;
4 The descendants of Shephatiah: 372.
i figliuoli di Sefatia trecensettantadue;
5 The descendants of Arah: 775.
i figliuoli di Ara settecensettantacinque;
6 The descendants of Pahath-Moab, through Jeshua and Joab: 2,812.
i figliuoli di Pahat-Moab, [divisi] ne' figliuoli di Iesua, [e] di Ioab, duemila ottocento-dodici;
7 The descendants of Elam: 1,254.
i figliuoli di Elam mille dugentocinquantaquattro;
8 The descendants of Zattu: 945.
i figliuoli di Zattu novecenquarantacinque;
9 The descendants of Zakkai: 760.
i figliuoli di Zaccai settecensessanta;
10 The descendants of Bani: 642.
i figliuoli di Bani seicenquarantadue;
11 The descendants of Bebai: 623.
i figliuoli di Bebai seicenventitrè;
12 The descendants of Azgad: 1,222.
i figliuoli di Azgad mille dugenventidue;
13 The descendants of Adonikam: 666.
i figliuoli di Adonicam seicensessantasei;
14 The descendants of Bigvai: 2,056.
i figliuoli di Bigvai duemila cinquantasei;
15 The descendants of Adin: 454.
i figliuoli di Adin quattrocencinquantaquattro;
16 The men of Ater, through Hezekiah: ninety-eight.
i figliuoli di Ater, per Ezechia, novantotto;
17 The descendants of Bezai: 323.
i figliuoli di Besai trecenventitrè;
18 The descendants of Jorah: 112.
i figliuoli di Iora centododici;
19 The men of Hashum: 223.
i figliuoli di Hasum dugenventitrè;
20 The men of Gibbar: ninety-five.
i figliuoli di Ghibbar novantacinque;
21 The men of Bethlehem: 123.
i figliuoli di Bet-lehem cenventitrè;
22 The men of Netophah: fifty-six.
gli uomini di Netofa cinquantasei;
23 The men of Anathoth: 128.
gli uomini di Anatot cenventotto;
24 The men of Azmaveth: forty-two.
gli uomini di Azmavet quarantadue;
25 The men of Kiriath Arim, Kephirah, and Beeroth: 743.
gli uomini di Chiriat-arim, di Chefira, e di Beerot, settecenquarantatrè;
26 The men of Ramah and Geba: 621.
gli uomini di Rama e di Gheba, seicenventuno;
27 The men of Michmas: 122.
gli uomini di Micmas cenventidue;
28 The men of Bethel and Ai: 223.
gli uomini di Betel e di Ai dugenventitrè;
29 The men of Nebo: fifty-two.
i figliuoli di Nebo cinquantadue;
30 The men of Magbish: 156.
i figliuoli di Magbis cencinquantasei;
31 The men of the other Elam: 1,254.
i figliuoli d'un altro Elam mille dugencinquantaquattro;
32 The men of Harim: 320.
i figliuoli di Harim trecenventi;
33 The men of Lod, Hadid, and Ono: 725.
i figliuoli di Lod, di Hadid, e d'Ono, settecenventicinque;
34 The men of Jericho: 345.
i figliuoli di Gerico trecenquarantacinque;
35 The men of Senaah: 3,630.
i figliuoli di Senaa tremila seicentrenta.
36 The priests: descendants of Jedaiah of the house of Jeshua: 973.
De' sacerdoti: i figliuoli di Iedaia, della famiglia di Iesua, novecensettantatrè;
37 Immer's descendants: 1,052.
i figliuoli d'Immer mille cinquantadue;
38 Pashhur's descendants: 1,247.
i figliuoli di Pashur mille dugenquarantasette;
39 Harim's descendants: 1,017.
i figliuoli di Harim mille diciassette.
40 The Levites: descendants of Jeshua and Kadmiel, descendants of Hodaviah: seventy-four.
De' Leviti: i figliuoli di Iesua, e di Cadmiel, d'infra i figliuoli di Hodavia, settantaquattro.
41 The temple singers, descendants of Asaph: 128.
De' cantori: i figliuoli di Asaf, cenventotto.
42 The descendants of the gatekeepers: descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai: 139 total.
De' figliuoli de' portinai: i figliuoli di Sallum, i figliuoli di Ater, i figliuoli di Talmon, i figliuoli di Accub, i figliuoli di Hatita, i figliuoli di Sobai; in tutto centrentanove.
43 Those who were assigned to serve in the temple: descendants of Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
De' Netinei: i figliuoli di Siha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaot,
i figliuoli di Cheros, i figliuoli di Siaha, i figliuoli di Padon.
45 Lebanah, Hagabah, Akkub,
I figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Accub,
46 Hagab, Shalmai, and Hanan.
i figliuoli di Hagab, i figliuoli di Samlai, i figliuoli di Hanan,
47 The descendants of Giddel: Gahar, Reaiah,
i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar, i figliuoli di Reaia,
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
i figliuoli di Resin, i figliuoli di Necoda, i figliuoli di Gazam,
i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Pasea, i figliuoli di Besai,
50 Asnah, Meunim, and Nephusim.
i figliuoli di Asna, i figliuoli di Meunim, i figliuoli di Nefusim,
51 The descendants of Bakbuk: Hakupha, Harhur,
i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Hacusa, i figliuoli di Harhur,
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
i figliuoli di Baslut, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsa, i figliuoli di Barcos,
53 Barkos, Sisera, Temah,
i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Tema,
i figliuoli di Nesia, i figliuoli di Hatifa.
55 The descendants of Solomon's servants: descendants of Sotai, Hassophereth, Peruda,
De' figliuoli de' servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Peruda, i figliuoli di Iaala,
56 Jaalah, Darkon, Giddel,
i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ghiddel,
57 Shephatiah, Hattil, Pochereth Hazzebaim, and Ami.
i figliuoli di Sefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pocheret-hassebaim, i figliuoli di Ami.
58 There were 392 total descendants of those assigned to serve in the temple and descendants of Solomon's servants.
Tutti i Netinei, e i figliuoli de' servi di Salomone[furono] trecennovantadue.
59 Those who left Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon, and Immer—but were not able to prove their ancestry from Israel
Or costoro vennero di Telmela, [e di] Telharsa, [cioè: ] Cherub, Addan, [ed] Immer, e non poterono dimostrar la casa loro paterna, nè la lor progenie, se [erano] d'Israele;
60 —included 652 descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.
[come anche] i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, [in numero di] seicencinquantadue.
61 Also, from the priest's descendants: the descendants of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai (who took his wife from the daughters of Barzillai of Gilead and was called by their name).
E de' figliuoli de' sacerdoti, i figliuoli di Abaia, i figliuoli di Cos, i figliuoli di Barzillai, il quale prese per moglie una delle figliuole di Barzillai Galaadita, e fu nominato del nome loro.
62 They searched for their genealogical records, but could not find them, so they were excluded from the priesthood as unclean.
Costoro cercarono i lor nomi fra i rassegnati nelle genealogie; ma non furono trovati; laonde furono appartati dal sacerdozio, come persone non consacrate.
63 So the governor told them they must not eat any of the holy sacrifices until a priest with Urim and Thummim approved.
Ed Hattirsata disse loro che non mangiassero delle cose santissime, finchè si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
64 The whole group totaled 42,360,
Questa raunanza, tutta insieme, [era di] quarantaduemila trecensessanta;
65 not including their servants and their maidservants (these were 7,337) and their male and female temple singers (two hundred).
oltre a' lor servi e serve, [in numero di] settemila trecentrentasette, fra i quali [v'erano] dugento cantori e cantatrici.
66 Their horses: 736. Their mules: 245.
I lor cavalli [erano] settecentrentasei, i lor muli dugenquarantacinque,
67 Their camels: 435. Their donkeys: 6,720.
i lor cammelli quattrocentrentacinque, gli asini seimila settecenventi.
68 When they went to Yahweh's house in Jerusalem, the chief patriarchs offered freewill gifts to build the house.
Ed [alcuni] d'infra i capi delle [famiglie] paterne, quando furono giunti alla Casa del Signore, che [è] in Gerusalemme, fecero una offerta volontaria per la Casa di Dio, per rimetterla in piè.
69 They gave according to their ability to the work fund: sixty-one thousand gold darics, five thousand silver minas, and one hundred priestly tunics.
[E] diedero nel tesoro della fabbrica, secondo il lor potere, sessantunmila dramme d'oro, e cinquemila mine d'argento, e cento robe da sacerdoti.
70 So the priests and Levites, the people, the temple singers and gatekeepers, and those assigned to serve in the temple inhabited their cities. All the people in Israel were in their cities.
E i sacerdoti e i Leviti, e que' del popolo, e i cantori, e i portinai, e i Netinei, abitarono nelle lor città; tutto Israele eziandio [abitò] nelle sue città.