< Ezra 2 >
1 These are the people in the province who went up from the captivity of King Nebuchadnezzar, who had exiled them in Babylon, the people who returned to each of their cities of Jerusalem and in Judea.
Na rĩrĩ, aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Mũthamaki Nebukadinezaru wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
2 They came with Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the record of the men of the people of Israel.
makĩrehana na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Seraia, na Reelaia, na Moridekai, na Bilishani, na Misipari, na Bigivai, na Rehumu, na Baana): Mũigana wa andũ a Isiraeli watariĩ ta ũũ:
3 The descendants of Parosh: 2,172.
njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172,
4 The descendants of Shephatiah: 372.
na cia Shefatia ciarĩ 372,
5 The descendants of Arah: 775.
na cia Ara ciarĩ 775,
6 The descendants of Pahath-Moab, through Jeshua and Joab: 2,812.
na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,812,
7 The descendants of Elam: 1,254.
na cia Elamu ciarĩ 1,254,
8 The descendants of Zattu: 945.
na cia Zatu ciarĩ 945,
9 The descendants of Zakkai: 760.
na cia Zakai ciarĩ 760,
10 The descendants of Bani: 642.
na cia Bani ciarĩ 642,
11 The descendants of Bebai: 623.
na cia Bebai ciarĩ 623,
12 The descendants of Azgad: 1,222.
na cia Azigadi ciarĩ 1,222,
13 The descendants of Adonikam: 666.
na cia Adonikamu ciarĩ 666,
14 The descendants of Bigvai: 2,056.
na cia Bigivai ciarĩ 2,056,
15 The descendants of Adin: 454.
na cia Adini ciarĩ 454,
16 The men of Ater, through Hezekiah: ninety-eight.
na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98,
17 The descendants of Bezai: 323.
na cia Bezai ciarĩ 23,
18 The descendants of Jorah: 112.
na cia Jora ciarĩ 112,
19 The men of Hashum: 223.
na cia Hashumu ciarĩ 223,
20 The men of Gibbar: ninety-five.
na cia Gibari ciarĩ 95.
21 The men of Bethlehem: 123.
Andũ a Bethilehemu maarĩ 123,
22 The men of Netophah: fifty-six.
na andũ a Netofa maarĩ 56,
23 The men of Anathoth: 128.
na andũ a Anathothu maarĩ 128,
24 The men of Azmaveth: forty-two.
na andũ a Azimavethu maarĩ 42,
25 The men of Kiriath Arim, Kephirah, and Beeroth: 743.
na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743,
26 The men of Ramah and Geba: 621.
na andũ a Rama na Geba maarĩ 621,
27 The men of Michmas: 122.
na andũ a Mikimasi maarĩ 122,
28 The men of Bethel and Ai: 223.
na andũ a Betheli na Ai maarĩ 223,
29 The men of Nebo: fifty-two.
na andũ a Nebo maarĩ 52,
30 The men of Magbish: 156.
na andũ a Magibishi maarĩ 156,
31 The men of the other Elam: 1,254.
na andũ a Elamu ũrĩa ũngĩ maarĩ 1,254,
32 The men of Harim: 320.
na andũ a Harimu maarĩ 320,
33 The men of Lod, Hadid, and Ono: 725.
na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 725,
34 The men of Jericho: 345.
na andũ a Jeriko maarĩ 345,
35 The men of Senaah: 3,630.
na andũ a Senaa maarĩ 3,630.
36 The priests: descendants of Jedaiah of the house of Jeshua: 973.
Nao athĩnjĩri-Ngai: arĩa maarĩ a njiaro cia Jedaia (a nyũmba ya Jeshua) maarĩ 973,
37 Immer's descendants: 1,052.
na a Imeri maarĩ 1,052,
38 Pashhur's descendants: 1,247.
na a Pashuri maarĩ 1,247,
39 Harim's descendants: 1,017.
na a Harimu maarĩ 1,017.
40 The Levites: descendants of Jeshua and Kadmiel, descendants of Hodaviah: seventy-four.
Nao Alawii: arĩa maarĩ a njiaro cia Jeshua na Kadimieli (iria cioimĩte harĩ ciana cia Hodavia) maarĩ 74.
41 The temple singers, descendants of Asaph: 128.
Nao aini a nyĩmbo: arĩa maarĩ a njiaro cia Asafu maarĩ 128.
42 The descendants of the gatekeepers: descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai: 139 total.
Nao aikaria a ihingo cia hekarũ, arĩa maarĩ a njiaro cia Shalumu, na cia Ateri, na cia Talimoni, na cia Akubu, na cia Hatita, na cia Shobai, othe maarĩ 139.
43 Those who were assigned to serve in the temple: descendants of Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Nacio ndungata cia hekarũ: arĩa maarĩ a njiaro cia Ziha, na Hasufa, na Tabaothu,
na Keroso, na Siaha, na Padoni,
45 Lebanah, Hagabah, Akkub,
na Lebana, na Hagaba, na Akubu,
46 Hagab, Shalmai, and Hanan.
na Hagabu, na Shalimai, na Hanani,
47 The descendants of Giddel: Gahar, Reaiah,
na Gideli, na Gaharu, na Reaia,
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
na Rezini, na Nekoda, na Gazamu,
na Uza, na Pasea, na Besai,
50 Asnah, Meunim, and Nephusim.
na Asina, na Meunimu, na Nefisimu,
51 The descendants of Bakbuk: Hakupha, Harhur,
na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
53 Barkos, Sisera, Temah,
na Barikosi, na Sisera, na Tema,
55 The descendants of Solomon's servants: descendants of Sotai, Hassophereth, Peruda,
Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni: arĩa maarĩ a njiaro cia Sotai, na Hasoferethu, na Peruda,
56 Jaalah, Darkon, Giddel,
na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
57 Shephatiah, Hattil, Pochereth Hazzebaim, and Ami.
na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Ami.
58 There were 392 total descendants of those assigned to serve in the temple and descendants of Solomon's servants.
Ndungata cia hekarũ, hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni, maarĩ andũ 392.
59 Those who left Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon, and Immer—but were not able to prove their ancestry from Israel
Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
60 —included 652 descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.
Njiaro cia Delaia, na Tobia, na Nekoda, maarĩ andũ 652.
61 Also, from the priest's descendants: the descendants of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai (who took his wife from the daughters of Barzillai of Gilead and was called by their name).
Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai: Arĩa maarĩ a njiaro cia Hobaia, na Hakozu, na Barizilai (mũndũ ũrĩa wahikĩtie mwarĩ wa Barizilai ũrĩa Mũgileadi, na eetanagio na rĩĩtwa rĩu).
62 They searched for their genealogical records, but could not find them, so they were excluded from the priesthood as unclean.
Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, na magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
63 So the governor told them they must not eat any of the holy sacrifices until a priest with Urim and Thummim approved.
Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũgũtungata na Urimu na Thumimu.
64 The whole group totaled 42,360,
Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
65 not including their servants and their maidservants (these were 7,337) and their male and female temple singers (two hundred).
gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7,337; ningĩ nĩ maarĩ na aini a nyĩmbo 200, arũme na andũ-a-nja.
66 Their horses: 736. Their mules: 245.
Nĩ maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
67 Their camels: 435. Their donkeys: 6,720.
na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
68 When they went to Yahweh's house in Jerusalem, the chief patriarchs offered freewill gifts to build the house.
Rĩrĩa maakinyire nyũmba-inĩ ya Jehova kũu Jerusalemu, atongoria amwe a nyũmba ciao nĩmarutire mũhothi wa kwĩyendera wa gũteithia gwaka rĩngĩ nyũmba ya Ngai o harĩa yarĩ.
69 They gave according to their ability to the work fund: sixty-one thousand gold darics, five thousand silver minas, and one hundred priestly tunics.
Kũringana na ũhoti wao, nĩmaheanire indo ciigwo kĩgĩĩna-inĩ kĩa wĩra ũcio, makĩheana durakima 61,000 cia thahabu, na betha ratiri 5,000, na nguo 100 cia athĩnjĩri-Ngai.
70 So the priests and Levites, the people, the temple singers and gatekeepers, and those assigned to serve in the temple inhabited their cities. All the people in Israel were in their cities.
Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aini a nyĩmbo, na aikaria a ihingo, na ndungata cia hekarũ maatũũrire matũũra-inĩ mao, o hamwe na andũ amwe a acio angĩ, nao andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩtũũra matũũra-inĩ mao.