< Ezra 2 >
1 These are the people in the province who went up from the captivity of King Nebuchadnezzar, who had exiled them in Babylon, the people who returned to each of their cities of Jerusalem and in Judea.
Und folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufzogen, welche Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel geführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda kamen, ein jeder in seine Stadt,
2 They came with Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the record of the men of the people of Israel.
welche mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordechai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum und Baana kamen. Dies ist die Anzahl der isrealitischen Männer:
3 The descendants of Parosh: 2,172.
Die Söhne Paroschs: 2172;
4 The descendants of Shephatiah: 372.
die Söhne Sephatjas: 372;
5 The descendants of Arah: 775.
die Söhne Arahs; 775.
6 The descendants of Pahath-Moab, through Jeshua and Joab: 2,812.
Die Söhne Pachat-Moabs von den Söhnen Jesua-Joabs: 2812;
7 The descendants of Elam: 1,254.
die Söhne Elams: 1254;
8 The descendants of Zattu: 945.
die Söhne Satthus: 945;
9 The descendants of Zakkai: 760.
die Söhne Sakkais: 760;
10 The descendants of Bani: 642.
die Söhne Banis: 642;
11 The descendants of Bebai: 623.
die Söhne Bebais: 623;
12 The descendants of Azgad: 1,222.
die Söhne Asgads: 1222;
13 The descendants of Adonikam: 666.
die Söhne Adonikams: 666;
14 The descendants of Bigvai: 2,056.
die Söhne Bigvais: 2056;
15 The descendants of Adin: 454.
die Söhne Adins: 454;
16 The men of Ater, through Hezekiah: ninety-eight.
die Söhne Aters von Hiskia: 98;
17 The descendants of Bezai: 323.
die Söhne Bezais: 323;
18 The descendants of Jorah: 112.
die Söhne Jorahs: 112;
19 The men of Hashum: 223.
die Söhne Hasmus: 223;
20 The men of Gibbar: ninety-five.
die Söhne Gibbars: 95;
21 The men of Bethlehem: 123.
die Söhne Bethlehems: 123;
22 The men of Netophah: fifty-six.
die Männer Netophas: 56;
23 The men of Anathoth: 128.
die Männer Anatots: 128;
24 The men of Azmaveth: forty-two.
die Söhne Asmavets: 42;
25 The men of Kiriath Arim, Kephirah, and Beeroth: 743.
die Leute von Kirjat-Arim, [Kirjat] -Kephira und [Kirjat] -Beerot: 743;
26 The men of Ramah and Geba: 621.
die Leute von Rama und Geba: 621;
27 The men of Michmas: 122.
die Männer von Michmas: 122;
28 The men of Bethel and Ai: 223.
die Männer von Bethel und Ai: 223;
29 The men of Nebo: fifty-two.
die Söhne Nebos: 52;
30 The men of Magbish: 156.
die Söhne Magbis: 156;
31 The men of the other Elam: 1,254.
die Söhne Elams, des zweiten: 1254;
32 The men of Harim: 320.
die Söhne Harims: 320;
33 The men of Lod, Hadid, and Ono: 725.
die Söhne Lods, Hadids und Onos: 725;
34 The men of Jericho: 345.
die Leute von Jericho: 345;
35 The men of Senaah: 3,630.
die Söhne Senaas: 3630.
36 The priests: descendants of Jedaiah of the house of Jeshua: 973.
Die Priester: Die Söhne Jedajas, vom Hause Jesuas: 973;
37 Immer's descendants: 1,052.
die Söhne Immers: 1052;
38 Pashhur's descendants: 1,247.
die Söhne Pashurs: 1247;
39 Harim's descendants: 1,017.
die Söhne Harims: 1017.
40 The Levites: descendants of Jeshua and Kadmiel, descendants of Hodaviah: seventy-four.
Die Leviten: Die Söhne Jesuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodavias: 74.
41 The temple singers, descendants of Asaph: 128.
Die Sänger: Die Söhne Asaphs: 128.
42 The descendants of the gatekeepers: descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai: 139 total.
Die Söhne der Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas und die Söhne Sobais, zusammen: 139.
43 Those who were assigned to serve in the temple: descendants of Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Die Tempeldiener: die Söhne Zihas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaots.
Die Söhne Keros, die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
45 Lebanah, Hagabah, Akkub,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs;
46 Hagab, Shalmai, and Hanan.
die Söhne Hagabs, die Söhne Samlais, die Söhne Hanans;
47 The descendants of Giddel: Gahar, Reaiah,
die Söhne Giddels, die Söhne Gahars; die Söhne Reajas;
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams;
die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais;
50 Asnah, Meunim, and Nephusim.
die Söhne Asnas, die Söhne Mehunims, die Söhne Nephusiams;
51 The descendants of Bakbuk: Hakupha, Harhur,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harhurs;
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
die Söhne Bazluts, die Söhne Mehidas, die Söhne Harsas,
53 Barkos, Sisera, Temah,
die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Temachs;
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas;
55 The descendants of Solomon's servants: descendants of Sotai, Hassophereth, Peruda,
die Söhne der Knechte Salomos: Die Söhne Sotais, die Söhne Sopherets, die Söhne Perudas;
56 Jaalah, Darkon, Giddel,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels;
57 Shephatiah, Hattil, Pochereth Hazzebaim, and Ami.
die Söhne Sephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pocherets von Zebajim, die Söhne Amis.
58 There were 392 total descendants of those assigned to serve in the temple and descendants of Solomon's servants.
Aller Tempeldiener und Söhne der Knechte Salomos waren 392.
59 Those who left Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon, and Immer—but were not able to prove their ancestry from Israel
Und folgende zogen auch mit herauf aus Tel-Melach und Tel-Harsa, Kerub, Addan und Immer, konnten aber das Vaterhaus und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel wären:
60 —included 652 descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.
Die Söhne Delajas, die Söhne Tobias, die Söhne Nekodas: 652.
61 Also, from the priest's descendants: the descendants of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai (who took his wife from the daughters of Barzillai of Gilead and was called by their name).
Und von den Söhnen der Priester: Die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz, die Söhne Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen und nach dessen Namen genannt worden war.
62 They searched for their genealogical records, but could not find them, so they were excluded from the priesthood as unclean.
Diese suchten ihre Geschlechtsregister und fanden keine; darum wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen.
63 So the governor told them they must not eat any of the holy sacrifices until a priest with Urim and Thummim approved.
Und der Landpfleger sagte ihnen, sie sollten nicht vom Allerheiligsten essen, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstünde.
64 The whole group totaled 42,360,
Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
65 not including their servants and their maidservants (these were 7,337) and their male and female temple singers (two hundred).
ausgenommen ihre Knechte und ihre Mägde; derer waren 7337; und dazu 200 Sänger und Sängerinnen.
66 Their horses: 736. Their mules: 245.
Sie hatten 736 Pferde und 245 Maultiere,
67 Their camels: 435. Their donkeys: 6,720.
an Kamelen 435, und 6720 Esel.
68 When they went to Yahweh's house in Jerusalem, the chief patriarchs offered freewill gifts to build the house.
Und von etlichen Familienhäuptern wurden, als sie zum Hause des HERRN nach Jerusalem kamen, freiwillige Gaben für das Haus Gottes zu seinem Wiederaufbau geschenkt;
69 They gave according to their ability to the work fund: sixty-one thousand gold darics, five thousand silver minas, and one hundred priestly tunics.
und zwar gaben sie nach ihrem Vermögen an den Bauschatz 61000 Dareiken und 5000 Silberminen und 100 Priesterröcke.
70 So the priests and Levites, the people, the temple singers and gatekeepers, and those assigned to serve in the temple inhabited their cities. All the people in Israel were in their cities.
Also ließen sich die Priester und die Leviten und die von dem Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempeldiener in ihren Städten nieder und ganz Israel in seinen Städten.