< Ezra 2 >

1 These are the people in the province who went up from the captivity of King Nebuchadnezzar, who had exiled them in Babylon, the people who returned to each of their cities of Jerusalem and in Judea.
Und dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem in Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
2 They came with Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the record of the men of the people of Israel.
die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
3 The descendants of Parosh: 2,172.
Die Nachkommen Pareos': 2172.
4 The descendants of Shephatiah: 372.
Die Nachkommen Sephatjas: 372.
5 The descendants of Arah: 775.
Die Nachkommen Arahs: 775.
6 The descendants of Pahath-Moab, through Jeshua and Joab: 2,812.
Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2812.
7 The descendants of Elam: 1,254.
Die Nachkommen Elams: 1254.
8 The descendants of Zattu: 945.
Die Nachkommen Sattus: 945.
9 The descendants of Zakkai: 760.
Die Nachkommen Sakkais: 760.
10 The descendants of Bani: 642.
Die Nachkommen Banis: 642.
11 The descendants of Bebai: 623.
Die Nachkommen Bebais: 623.
12 The descendants of Azgad: 1,222.
Die Nachkommen Asgads: 1222.
13 The descendants of Adonikam: 666.
Die Nachkommen Adonikams: 666.
14 The descendants of Bigvai: 2,056.
Die Nachkommen Bigevais: 2056.
15 The descendants of Adin: 454.
Die Nachkommen Adins: 454.
16 The men of Ater, through Hezekiah: ninety-eight.
Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
17 The descendants of Bezai: 323.
Die Nachkommen Bezais: 323.
18 The descendants of Jorah: 112.
Die Nachkommen Joras: 112.
19 The men of Hashum: 223.
Die Nachkommen Hasums: 223.
20 The men of Gibbar: ninety-five.
Die Leute von Gibeon: 95.
21 The men of Bethlehem: 123.
Die Leute von Bethlehem: 123.
22 The men of Netophah: fifty-six.
Die Männer von Netopha: 56.
23 The men of Anathoth: 128.
Die Männer von Anathot: 128.
24 The men of Azmaveth: forty-two.
Die Leute von Asmaveth: 42.
25 The men of Kiriath Arim, Kephirah, and Beeroth: 743.
Die Leute von Kirjath Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
26 The men of Ramah and Geba: 621.
Die Leute von Rama und Geba: 621.
27 The men of Michmas: 122.
Die Männer von Michmas: 122.
28 The men of Bethel and Ai: 223.
Die Männer von Bethel und Ai: 223.
29 The men of Nebo: fifty-two.
Die Leute von Nebo: 52.
30 The men of Magbish: 156.
Die Nachkommen Magbis': 156.
31 The men of the other Elam: 1,254.
Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
32 The men of Harim: 320.
Die Nachkommen Harims: 320.
33 The men of Lod, Hadid, and Ono: 725.
Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 725.
34 The men of Jericho: 345.
Die Leute von Jericho: 345.
35 The men of Senaah: 3,630.
Die Leute von Senaa: 3630.
36 The priests: descendants of Jedaiah of the house of Jeshua: 973.
Die Priester: die Nachkommen Jedajas, vom Hause Jesuas: 973.
37 Immer's descendants: 1,052.
Die Nachkommen Immers: 1052.
38 Pashhur's descendants: 1,247.
Die Nachkommen Pashurs: 1247.
39 Harim's descendants: 1,017.
Die Nachkommen Harims: 1017.
40 The Levites: descendants of Jeshua and Kadmiel, descendants of Hodaviah: seventy-four.
Die Leviten: die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodavjas: 74.
41 The temple singers, descendants of Asaph: 128.
Die Sänger: die Nachkommen Asaphs: 128.
42 The descendants of the gatekeepers: descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai: 139 total.
Die Thorhüter: die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais, zusammen 139.
43 Those who were assigned to serve in the temple: descendants of Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Die Tempeldiener: die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
44 Keros, Siaha, Padon,
die Nachkommen Keros', die Nachkommen Siehas, die Nachkommen Padons,
45 Lebanah, Hagabah, Akkub,
die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Akkubs,
46 Hagab, Shalmai, and Hanan.
die Nachkommen Hagabs, die Nachkommen Salmais, die Nachkommen Hanans,
47 The descendants of Giddel: Gahar, Reaiah,
die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars, die Nachkommen Reajas,
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas, die Nachkommen Gasams,
49 Uzza, Paseah, Besai,
die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs, die Nachkommen Besais,
50 Asnah, Meunim, and Nephusim.
die Nachkommen Asnas, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
51 The descendants of Bakbuk: Hakupha, Harhur,
die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Hakuphas, die Nachkommen Harhurs,
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
die Nachkommen Bazeluths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
53 Barkos, Sisera, Temah,
die Nachkommen Barkos',
54 Neziah, and Hatipha.
die Nachkommen Hatiphas.
55 The descendants of Solomon's servants: descendants of Sotai, Hassophereth, Peruda,
Die Nachkommen der Sklaven Salomos: die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Prudas,
56 Jaalah, Darkon, Giddel,
die Nachkommen Jaelas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
57 Shephatiah, Hattil, Pochereth Hazzebaim, and Ami.
die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amis,
58 There were 392 total descendants of those assigned to serve in the temple and descendants of Solomon's servants.
sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
59 Those who left Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon, and Immer—but were not able to prove their ancestry from Israel
Und diese sind des, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
60 —included 652 descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.
die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 652.
61 Also, from the priest's descendants: the descendants of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai (who took his wife from the daughters of Barzillai of Gilead and was called by their name).
Und von den Nachkommen der Priester, die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
62 They searched for their genealogical records, but could not find them, so they were excluded from the priesthood as unclean.
Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden, daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
63 So the governor told them they must not eat any of the holy sacrifices until a priest with Urim and Thummim approved.
Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
64 The whole group totaled 42,360,
Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
65 not including their servants and their maidservants (these were 7,337) and their male and female temple singers (two hundred).
ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 200 Sänger und Sängerinnen.
66 Their horses: 736. Their mules: 245.
Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
67 Their camels: 435. Their donkeys: 6,720.
Kamele: 435, Esel: 6720.
68 When they went to Yahweh's house in Jerusalem, the chief patriarchs offered freewill gifts to build the house.
Und einige von den Familienhäuptern spendeten, als sie zum Tempel Jahwes in Jerusalem gelangt waren, freiwillige Gaben für den Tempel Gottes, um ihn an seiner Stätte wieder aufzurichten.
69 They gave according to their ability to the work fund: sixty-one thousand gold darics, five thousand silver minas, and one hundred priestly tunics.
Je nach ihrem Vermögen gaben sie zum Schatze für den Tempeldienst, an Gold 61000 Drachmen und an Silber 5000 Minen, dazu hundert Priesterröcke.
70 So the priests and Levites, the people, the temple singers and gatekeepers, and those assigned to serve in the temple inhabited their cities. All the people in Israel were in their cities.
Und so wohnten die Priester und die Leviten und ein Teil des Volks und die Sänger und die Thorhüter und die Tempeldiener in ihren Städten.

< Ezra 2 >