< Ezra 2 >

1 These are the people in the province who went up from the captivity of King Nebuchadnezzar, who had exiled them in Babylon, the people who returned to each of their cities of Jerusalem and in Judea.
Voici les gens de la province, parmi les captifs exilés que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, qui partirent pour retourner à Jérusalem et en Judée, chacun dans sa ville.
2 They came with Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the record of the men of the people of Israel.
Ils revinrent avec Zorobabel, Yêchoua, Nehémia, Seraïa, Reêlaïa, Mardochée, Bilchân, Mispar, Bigvaï, Rehoum et Baana. Ainsi se chiffraient les hommes du peuple d’Israël:
3 The descendants of Parosh: 2,172.
les enfants de Paroch: deux mille cent soixante-douze;
4 The descendants of Shephatiah: 372.
les enfants de Chefatia: trois cent soixante-douze;
5 The descendants of Arah: 775.
les enfants d’Arah: sept cent soixante-quinze;
6 The descendants of Pahath-Moab, through Jeshua and Joab: 2,812.
les enfants de Pahat-Moab, de la famille de Yêchoua et Joab: deux mille huit cent douze;
7 The descendants of Elam: 1,254.
les enfants d’Elam: mille deux cents cinquante-quatre;
8 The descendants of Zattu: 945.
les enfants de Zattou: neuf cent quarante-cinq;
9 The descendants of Zakkai: 760.
les enfants de Zaccaï: sept cent soixante;
10 The descendants of Bani: 642.
les enfants de Bani: six cent quarante-deux;
11 The descendants of Bebai: 623.
les enfants de Bêbaï: six cent vingt-trois;
12 The descendants of Azgad: 1,222.
les enfants d’Azgad: mille deux cent vingt-deux;
13 The descendants of Adonikam: 666.
les enfants d’Adonikâm: six cent soixante-six;
14 The descendants of Bigvai: 2,056.
les enfants de Bigvaï: deux mille cinquante-six;
15 The descendants of Adin: 454.
les enfants d’Adîn: quatre cent cinquante-quatre;
16 The men of Ater, through Hezekiah: ninety-eight.
les enfants d’Atêr de la famille de Yehiskia: quatre-vingt dix-huit;
17 The descendants of Bezai: 323.
les enfants de Bêçaï: trois cent vingt-trois;
18 The descendants of Jorah: 112.
les enfants de Yora: cent douze;
19 The men of Hashum: 223.
les enfants de Hachoum: deux cent vingt-trois;
20 The men of Gibbar: ninety-five.
les enfants de Ghibbar: quatre-vingt-quinze;
21 The men of Bethlehem: 123.
les enfants de Bethléem cent vingt-trois;
22 The men of Netophah: fifty-six.
les enfants de Netofa: cinquante-six;
23 The men of Anathoth: 128.
les enfants d’Anatot: cent vingt-huit;
24 The men of Azmaveth: forty-two.
les enfants d’Azmaveth quarante-deux;
25 The men of Kiriath Arim, Kephirah, and Beeroth: 743.
les enfants de Kiriat-Arim, Kefira et Beèrot sept cent quarante-trois;
26 The men of Ramah and Geba: 621.
les enfants de Rama et Ghéba: six cent vingt et un;
27 The men of Michmas: 122.
les enfants de Mikhmas: cent vingt-deux;
28 The men of Bethel and Ai: 223.
les enfants de Béthel et Aï: deux cent vingt-trois;
29 The men of Nebo: fifty-two.
les enfants de Nebo: cinquante-deux;
30 The men of Magbish: 156.
les enfants de Magbich cent cinquante-six;
31 The men of the other Elam: 1,254.
les enfants d’un autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
32 The men of Harim: 320.
les enfants de Harîm: trois cent vingt;
33 The men of Lod, Hadid, and Ono: 725.
les enfants de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt-cinq;
34 The men of Jericho: 345.
les enfants de Jéricho: trois cent quarante-cinq;
35 The men of Senaah: 3,630.
les enfants de Senaa: trois mille six cent trente.
36 The priests: descendants of Jedaiah of the house of Jeshua: 973.
Les prêtres: les fils de Yedaïa, de la famille de Yêchoua: neuf cent soixante-treize;
37 Immer's descendants: 1,052.
les enfants d’Immêr: mille cinquante-deux;
38 Pashhur's descendants: 1,247.
les enfants de Pachhour: mille deux cent quarante-sept;
39 Harim's descendants: 1,017.
les enfants de Harîm: mille dix-sept.
40 The Levites: descendants of Jeshua and Kadmiel, descendants of Hodaviah: seventy-four.
Les Lévites: les enfants de Yêchoua et Kadmiêl, descendants de Hodavia: soixante-quatorze.
41 The temple singers, descendants of Asaph: 128.
Les chantres: les fils d’Assaph: cent vingt-huit.
42 The descendants of the gatekeepers: descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai: 139 total.
Les descendants des portiers: les enfants de Challoum, les enfants d’Atêr, les enfants de Talmôn, les enfants d’Akkoub, les enfants de Hatita, les enfants de Chobaï; ensemble cent trente-neuf.
43 Those who were assigned to serve in the temple: descendants of Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Les serviteurs du temple: les enfants de Ciha, les enfants de Hassoufa, les enfants de Tabaot,
44 Keros, Siaha, Padon,
les enfants de Kêrôs, les enfants de Siaha, les enfants de Padôn,
45 Lebanah, Hagabah, Akkub,
les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants d’Akkoub,
46 Hagab, Shalmai, and Hanan.
les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
47 The descendants of Giddel: Gahar, Reaiah,
les enfants de Ghiddêl, les enfants de Gahar, les enfants de Reaïa,
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
les enfants de Recin, les enfants de Nekoda, les enfants de Gazzâm,
49 Uzza, Paseah, Besai,
les enfants d’Ouzza, les enfants de Passêah, les enfants de Bessaï,
50 Asnah, Meunim, and Nephusim.
les enfants d’Asna, les enfants de Meounim, les enfants de Nefoussîm,
51 The descendants of Bakbuk: Hakupha, Harhur,
les enfants de Bakbouk, les enfants de Hakoufa, les enfants de Harhour,
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
les enfants de Baçlout, les enfants de Mehida, les enfants de Harcha,
53 Barkos, Sisera, Temah,
les enfants de Barkôs, les enfants de Sissera, les enfants de Témah,
54 Neziah, and Hatipha.
les enfants de Neciah, les enfants de Hatifa.
55 The descendants of Solomon's servants: descendants of Sotai, Hassophereth, Peruda,
Les descendants des esclaves de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Hassoféret, les enfants de Perouda:
56 Jaalah, Darkon, Giddel,
les enfants de Yaala, les enfants de Darkôn, les enfants de Ghiddêl;
57 Shephatiah, Hattil, Pochereth Hazzebaim, and Ami.
les enfants de Chefatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokhéret-Hacebaïm, les enfants d’Ami.
58 There were 392 total descendants of those assigned to serve in the temple and descendants of Solomon's servants.
Tous les serviteurs du temple et les descendants des esclaves de Salomon s’élevaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
59 Those who left Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon, and Immer—but were not able to prove their ancestry from Israel
Et voici ceux qui partirent de Têl-Mélah, de Têl-Harcha, Keroub, Addân, Immêr, et qui ne purent indiquer leur famille et leur filiation pour établir qu’ils faisaient partie d’Israël:
60 —included 652 descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.
les enfants de Delaïa, les enfants de Tobie, les enfants de Nekoda, au nombre de six cent cinquante-deux.
61 Also, from the priest's descendants: the descendants of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai (who took his wife from the daughters of Barzillai of Gilead and was called by their name).
Et parmi les descendants des prêtres: les enfants de Hobaïa, les enfants de Hakoç, les enfants de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï le Galaadite et en avait adopté le nom.
62 They searched for their genealogical records, but could not find them, so they were excluded from the priesthood as unclean.
Ceux-là recherchèrent leurs tables de généalogie, mais elles ne purent être retrouvées; aussi furent-ils déchus du sacerdoce.
63 So the governor told them they must not eat any of the holy sacrifices until a priest with Urim and Thummim approved.
Le gouverneur leur défendit de manger des choses éminemment saintes, jusqu’au jour où officierait de nouveau un prêtre portant les Ourim et les Toumim.
64 The whole group totaled 42,360,
Toute la communauté réunie comptait quarante-deux mille trois cent soixante individus,
65 not including their servants and their maidservants (these were 7,337) and their male and female temple singers (two hundred).
sans compter leurs esclaves et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept, auxquels s’ajoutaient des chanteurs et des chanteuses, au nombre de deux cents.
66 Their horses: 736. Their mules: 245.
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
67 Their camels: 435. Their donkeys: 6,720.
quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
68 When they went to Yahweh's house in Jerusalem, the chief patriarchs offered freewill gifts to build the house.
Un certain nombre des chefs de famille, dès qu’ils arrivèrent près du temple de l’Eternel, qui est à Jérusalem, firent des dons volontaires au temple de Dieu, en vue de le rétablir sur son emplacement.
69 They gave according to their ability to the work fund: sixty-one thousand gold darics, five thousand silver minas, and one hundred priestly tunics.
Suivant leurs moyens, ils versèrent à la caisse des travaux: en or, soixante et un mille dariques, et en argent, cinq mille mines, ainsi que cent tuniques de prêtres.
70 So the priests and Levites, the people, the temple singers and gatekeepers, and those assigned to serve in the temple inhabited their cities. All the people in Israel were in their cities.
Les prêtres et les Lévites ainsi que ceux du peuple, les chantres, les portiers, les esclaves du temple s’établirent dans leurs villes respectives; et tout Israël s’installa dans ses villes.

< Ezra 2 >