< Ezra 2 >

1 These are the people in the province who went up from the captivity of King Nebuchadnezzar, who had exiled them in Babylon, the people who returned to each of their cities of Jerusalem and in Judea.
巴比倫王尼布甲尼撒從前擄到巴比倫之猶大省的人,現在他們的子孫從被擄到之地回耶路撒冷和猶大,各歸本城。
2 They came with Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the record of the men of the people of Israel.
他們是同着所羅巴伯、耶書亞、尼希米、西萊雅、利來雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏、巴拿回來的。
3 The descendants of Parosh: 2,172.
以色列人民的數目記在下面:巴錄的子孫二千一百七十二名;
4 The descendants of Shephatiah: 372.
示法提雅的子孫三百七十二名;
5 The descendants of Arah: 775.
亞拉的子孫七百七十五名;
6 The descendants of Pahath-Moab, through Jeshua and Joab: 2,812.
巴哈‧摩押的後裔,就是耶書亞和約押的子孫二千八百一十二名;
7 The descendants of Elam: 1,254.
以攔的子孫一千二百五十四名;
8 The descendants of Zattu: 945.
薩土的子孫九百四十五名;
9 The descendants of Zakkai: 760.
薩改的子孫七百六十名;
10 The descendants of Bani: 642.
巴尼的子孫六百四十二名;
11 The descendants of Bebai: 623.
比拜的子孫六百二十三名;
12 The descendants of Azgad: 1,222.
押甲的子孫一千二百二十二名;
13 The descendants of Adonikam: 666.
亞多尼干的子孫六百六十六名;
14 The descendants of Bigvai: 2,056.
比革瓦伊的子孫二千零五十六名;
15 The descendants of Adin: 454.
亞丁的子孫四百五十四名;
16 The men of Ater, through Hezekiah: ninety-eight.
亞特的後裔,就是希西家的子孫九十八名;
17 The descendants of Bezai: 323.
比賽的子孫三百二十三名;
18 The descendants of Jorah: 112.
約拉的子孫一百一十二名;
19 The men of Hashum: 223.
哈順的子孫二百二十三名;
20 The men of Gibbar: ninety-five.
吉罷珥人九十五名;
21 The men of Bethlehem: 123.
伯利恆人一百二十三名;
22 The men of Netophah: fifty-six.
尼陀法人五十六名;
23 The men of Anathoth: 128.
亞拿突人一百二十八名;
24 The men of Azmaveth: forty-two.
亞斯瑪弗人四十二名;
25 The men of Kiriath Arim, Kephirah, and Beeroth: 743.
基列‧耶琳人、基非拉人、比錄人共七百四十三名;
26 The men of Ramah and Geba: 621.
拉瑪人、迦巴人共六百二十一名;
27 The men of Michmas: 122.
默瑪人一百二十二名;
28 The men of Bethel and Ai: 223.
伯特利人、艾人共二百二十三名;
29 The men of Nebo: fifty-two.
尼波人五十二名;
30 The men of Magbish: 156.
末必人一百五十六名;
31 The men of the other Elam: 1,254.
別的以攔子孫一千二百五十四名;
32 The men of Harim: 320.
哈琳的子孫三百二十名;
33 The men of Lod, Hadid, and Ono: 725.
羅德人、哈第人、阿挪人共七百二十五名;
34 The men of Jericho: 345.
耶利哥人三百四十五名;
35 The men of Senaah: 3,630.
西拿人三千六百三十名。
36 The priests: descendants of Jedaiah of the house of Jeshua: 973.
祭司:耶書亞家耶大雅的子孫九百七十三名;
37 Immer's descendants: 1,052.
音麥的子孫一千零五十二名;
38 Pashhur's descendants: 1,247.
巴施戶珥的子孫一千二百四十七名;
39 Harim's descendants: 1,017.
哈琳的子孫一千零一十七名。
40 The Levites: descendants of Jeshua and Kadmiel, descendants of Hodaviah: seventy-four.
利未人:何達威雅的後裔,就是耶書亞和甲篾的子孫七十四名。
41 The temple singers, descendants of Asaph: 128.
歌唱的:亞薩的子孫一百二十八名。
42 The descendants of the gatekeepers: descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai: 139 total.
守門的:沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫、朔拜的子孫,共一百三十九名。
43 Those who were assigned to serve in the temple: descendants of Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
尼提寧:西哈的子孫、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、
44 Keros, Siaha, Padon,
基綠的子孫、西亞的子孫、巴頓的子孫、
45 Lebanah, Hagabah, Akkub,
利巴拿的子孫、哈迦巴的子孫、亞谷的子孫、
46 Hagab, Shalmai, and Hanan.
哈甲的子孫、薩買的子孫、哈難的子孫、
47 The descendants of Giddel: Gahar, Reaiah,
吉德的子孫、迦哈的子孫、利亞雅的子孫、
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
利汛的子孫、尼哥大的子孫、迦散的子孫、
49 Uzza, Paseah, Besai,
烏撒的子孫、巴西亞的子孫、比賽的子孫、
50 Asnah, Meunim, and Nephusim.
押拿的子孫、米烏寧的子孫、尼普心的子孫、
51 The descendants of Bakbuk: Hakupha, Harhur,
巴卜的子孫、哈古巴的子孫、哈忽的子孫、
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
巴洗律的子孫、米希大的子孫、哈沙的子孫、
53 Barkos, Sisera, Temah,
巴柯的子孫、西西拉的子孫、答瑪的子孫、
54 Neziah, and Hatipha.
尼細亞的子孫、哈提法的子孫。
55 The descendants of Solomon's servants: descendants of Sotai, Hassophereth, Peruda,
所羅門僕人的後裔,就是瑣太的子孫、瑣斐列的子孫、比路大的子孫、
56 Jaalah, Darkon, Giddel,
雅拉的子孫、達昆的子孫、吉德的子孫、
57 Shephatiah, Hattil, Pochereth Hazzebaim, and Ami.
示法提雅的子孫、哈替的子孫、玻黑列‧哈斯巴音的子孫、亞米的子孫。
58 There were 392 total descendants of those assigned to serve in the temple and descendants of Solomon's servants.
尼提寧和所羅門僕人的後裔共三百九十二名。
59 Those who left Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon, and Immer—but were not able to prove their ancestry from Israel
從特‧米拉、特‧哈薩、基綠、押但、音麥上來的,不能指明他們的宗族譜系是以色列人不是;
60 —included 652 descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.
他們是第來雅的子孫、多比雅的子孫、尼哥大的子孫,共六百五十二名。
61 Also, from the priest's descendants: the descendants of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai (who took his wife from the daughters of Barzillai of Gilead and was called by their name).
祭司中,哈巴雅的子孫、哈哥斯的子孫、巴西萊的子孫;因為他們的先祖娶了基列人巴西萊的女兒為妻,所以起名叫巴西萊。
62 They searched for their genealogical records, but could not find them, so they were excluded from the priesthood as unclean.
這三家的人在族譜之中尋查自己的譜系,卻尋不着,因此算為不潔,不准供祭司的職任。
63 So the governor told them they must not eat any of the holy sacrifices until a priest with Urim and Thummim approved.
省長對他們說:「不可吃至聖的物,直到有用烏陵和土明決疑的祭司興起來。」
64 The whole group totaled 42,360,
會眾共有四萬二千三百六十名。
65 not including their servants and their maidservants (these were 7,337) and their male and female temple singers (two hundred).
此外,還有他們的僕婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百名。
66 Their horses: 736. Their mules: 245.
他們有馬七百三十六匹,騾子二百四十五匹,
67 Their camels: 435. Their donkeys: 6,720.
駱駝四百三十五隻,驢六千七百二十匹。
68 When they went to Yahweh's house in Jerusalem, the chief patriarchs offered freewill gifts to build the house.
有些族長到了耶路撒冷耶和華殿的地方,便為上帝的殿甘心獻上禮物,要重新建造。
69 They gave according to their ability to the work fund: sixty-one thousand gold darics, five thousand silver minas, and one hundred priestly tunics.
他們量力捐入工程庫的金子六萬一千達利克,銀子五千彌拿,並祭司的禮服一百件。
70 So the priests and Levites, the people, the temple singers and gatekeepers, and those assigned to serve in the temple inhabited their cities. All the people in Israel were in their cities.
於是祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守門的、尼提寧,並以色列眾人,各住在自己的城裏。

< Ezra 2 >