< Ezekiel 35 >
1 Then the word of Yahweh came to me, saying,
Et factus est sermo Domini ad me, dicens:
2 “Son of man, set your face against Mount Seir and prophesy against it.
Fili hominis, pone faciem tuam adversum montem Seir, et prophetabis de eo, et dices illi:
3 Say to it, 'The Lord Yahweh says this: Behold! I am against you, Mount Seir, and I will strike you with my hand and make you a desolation and a waste.
[Hæc dicit Dominus Deus: Ecce ego ad te, mons Seir: et extendam manum meam super te, et dabo te desolatum atque desertum.
4 I will make your cities ruins, and you yourself will become desolate; then you will know that I am Yahweh.
Urbes tuas demoliar, et tu desertus eris: et scies quia ego Dominus.
5 Because you have always been hostile to the people of Israel, and because you poured them out into the hands of the sword at the time of their distress, at the time their punishment was at its greatest.
Eo quod fueris inimicus sempiternus, et concluseris filios Israël in manus gladii in tempore afflictionis eorum, in tempore iniquitatis extremæ:
6 Therefore, as I live—this is the Lord Yahweh's declaration—I will prepare you for bloodshed, and bloodshed will pursue you! Since you did not hate bloodshed, bloodshed will pursue you.
propterea vivo ego, dicit Dominus Deus, quoniam sanguini tradam te, et sanguis te persequetur: et cum sanguinem oderis, sanguis persequetur te.
7 I will make Mount Seir a complete desolation when I cut off from it anyone who passes through and returns again.
Et dabo montem Seir desolatum atque desertum, et auferam de eo euntem et redeuntem.
8 I will fill its mountains with those who were killed; on your high hills and valleys and in all your streams those who were killed by the sword will fall.
Et implebo montes ejus occisorum suorum: in collibus tuis, et in vallibus tuis atque in torrentibus, interfecti gladio cadent.
9 I will make you a perpetual desolation. Your cities will not be inhabited, but you will know that I am Yahweh.
In solitudines sempiternas tradam te, et civitates tuæ non habitabuntur: et scietis quia ego Dominus Deus.
10 You have said, “These two nations and these two lands will become mine, and we will possess them,” even when Yahweh was present with them.
Eo quod dixeris: Duæ gentes et duæ terræ meæ erunt, et hæreditate possidebo eas, cum Dominus esset ibi:
11 Therefore, as I live—this is the Lord Yahweh's declaration—so I will do according to your anger and according to your jealousy that you had in your hatred of Israel, and I will show myself to them when I judge you.
propterea vivo ego, dicit Dominus Deus, quia faciam juxta iram tuam, et secundum zelum tuum, quem fecisti odio habens eos: et notus efficiar per eos, cum te judicavero.
12 So you will know that I am Yahweh. I have heard all the insults you spoke against the mountains of Israel, when you said, “They have been destroyed; they have been given over to us to devour.”
Et scies quia ego Dominus audivi universa opprobria tua quæ locutus es de montibus Israël, dicens: Deserti; nobis ad devorandum dati sunt.
13 You exalted yourselves against me with what you said, and you multiplied the words you said against me; and I heard it all.
Et insurrexistis super me ore vestro, et derogastis adversum me verba vestra: ego audivi.
14 The Lord Yahweh says this: I will make you a desolation, while the entire earth rejoices.
Hæc dicit Dominus Deus: Lætante universa terra, in solitudinem te redigam:
15 As you rejoiced over the inheritance of the people of Israel because of its desolation, I will do the same to you. You will become a desolation, Mount Seir, and all of Edom—all of it! Then they will know that I am Yahweh.'”
sicuti gavisus es super hæreditatem domus Israël eo quod fuerit dissipata, sic faciam tibi: dissipatus eris, mons Seir, et Idumæa omnis: et scient quia ego Dominus.]