< Ezekiel 30 >

1 The word of Yahweh came to me, saying,
И бысть слово Господне ко мне глаголя:
2 “Son of man, prophesy and say, 'The Lord Yahweh says this: Wail, “Woe is the coming day.”
сыне человечь, прорцы и рцы: сия глаголет Адонаи Господь:
3 The day is near. The day is near for Yahweh. It will be a day of clouds, a time of doom for nations.
возрыдайте: оле, оле день! Яко близ день Господень, и приближается день облака, и конец языков будет:
4 Then a sword will come against Egypt, and there will be anguish in Cush when the killed people fall in Egypt— when they take her wealth, and when her foundations are ruined.
и приидет мечь на Египтяны, и будет мятеж во Ефиопии, и падут язвении во Египте, и взято будет множество их, и падутся основания его:
5 Cush and Put, Lydia and all Arabia, and Libya, together with the people belonging to the covenant—they will all fall by the sword.
Персяне и Критяне, и Лидяне и Ливиане, и Мурини (и вся Аравиа) и вси примесницы, и сынове, иже от завета Моего, в нем мечем падут с ним.
6 Yahweh says this: So the ones who support Egypt will fall, and the pride of her strength will go down. From Migdol to Syene their soldiers will fall by the sword—this is the Lord Yahweh's declaration.
Сия глаголет Господь: и падут подпоры Египта, и снидет укоризна крепости его от Магдола даже до Сиины, мечем падут в нем, глаголет Адонаи Господь.
7 They will be appalled in the midst of the abandoned lands, and their cities will be among all the ruined cities.
И опустеют среде стран погибших, и гради их среде градов опустевших будут:
8 Then they will know that I am Yahweh, when I set fire in Egypt, and when all of her helpers are destroyed.
и уразумеют, яко Аз есмь Господь, егда дам огнь на Египет, и сокрушатся вси помагающии ему.
9 In that day messengers will go out from before me in ships to terrorize a secure Cush, and there will be anguish among them on the day of Egypt's doom. For behold! It is coming.
В той день приидут вестницы от лица Моего в сиеим тщащеся погубити надежду Муринския земли, и будет им мятеж в день Египетск, яко се, приспе.
10 The Lord Yahweh says this: I will make an end of the multitudes of Egypt by the hand of Nebuchadnezzar, the king of Babylon.
Сия глаголет Адонаи Господь: и погублю множество Египтян рукою Навуходоносора царя Вавилонска,
11 He and his army with him, the terror of nations, will be brought to destroy the land; they will draw out their swords against Egypt and fill the land with those who have been killed.
самаго и людий его с ним, губителие от язык послани погубити землю: и извлекут вси мечы своя на Египта, и наполнится земля язвеными.
12 I will make the rivers into dry ground, and I will sell the land into the hand of wicked men. I will make the land and its fullness desolate by the hand of strangers—I, Yahweh, have spoken.
И дам реки их во опустение и отдам землю в руце злых, и погублю землю и исполнение ея руками чуждих, Аз Господь глаголах.
13 The Lord Yahweh says this: I will destroy idols, and I will bring an end to the worthless idols of Memphis. There will no longer be a prince in the land of Egypt, and I will put terror on the land of Egypt.
Яко сия глаголет Адонаи Господь: погублю кумиры и испражню вельможы от Мемфиса и старейшины от земли Египетския, и не будут ктому: и дам страх во земли Египетстей.
14 Then I will make Pathros desolate and set fire in Zoan, and I will execute acts of judgment on Thebes.
И погублю землю Фафорскую, и дам огнь на Таниса, и сотворю отмщение в Диосполи,
15 For I will pour out my fury on Pelusium, the stronghold of Egypt, and cut off the multitude of Thebes.
и излию ярость Мою на Саин крепость Египетску, и погублю множество Мемфы.
16 Then I will set fire in Egypt; Pelusium will be in great agony, Thebes will be broken up, and Memphis will face enemies every day.
И дам огнь на Египта, и мятежем возмятется Саис, и в Диосполи будет разселина, и разлиются воды.
17 The young men in Heliopolis and Bubastis will fall by the sword, and their cities will go into captivity.
Юноши Илиуполя и Вуваста мечем падут, и жены в плен пойдут:
18 In Tahpanhes, the day will hold back its light when I break the yoke of Egypt there, and the pride of her strength will be finished. There will be a cloud covering her, and her daughters will walk into captivity.
и в Тафнесе помрачится день, егда сокрушу тамо скипетры Египетски, и погибнет тамо укоризна крепости его, и того покрыет облак, и дщери его во пленение отведутся.
19 I will execute acts of judgment in Egypt, so they will know that I am Yahweh.'”
И сотворю суд во Египте, и уразумеют, яко Аз есмь Господь.
20 Then it came about in the eleventh year, in the first month, in the seventh day of the month, that the word of Yahweh came to me, saying,
И бысть во единонадесятое лето, в первый месяц, в седмый день месяца, бысть слово Господне ко мне глаголя:
21 “Son of man, I have broken the arm of Pharaoh, the king of Egypt. Behold! It has not been bound up, or set to heal with a bandage, so that it will become strong enough to grasp a sword.
сыне человечь, мышцы фараона царя Египетска сотрох, и се, не помолися, еже дати ему цельбу, приложити ему пластырь, (обязати, ) дати силу, да возмет мечь.
22 Therefore the Lord Yahweh says this, 'Behold, I am against Pharaoh, the king of Egypt. For I will break his arm, both the strong one and the broken one, and I will make the sword fall from his hand.
Того ради сия глаголет Адонаи Господь: се, Аз на фараона царя Египетска, и сокрушу мышцы его крепкия и протяженыя и сотреныя, и изрину мечь его из руки его:
23 Then I will scatter Egypt among the nations and disperse them among the lands.
и разсею Египта во языки и развею их во страны:
24 I will strengthen the arms of the king of Babylon and place my sword in his hand so that I might destroy Pharaoh's arms. He will groan before the king of Babylon with the groans of a dying man.
и укреплю мышцы царя Вавилонска и дам мечь Мой в руку его, и наведет его на Египта, и пленит пленение его, и возмет корысти его:
25 For I will strengthen the arms of the king of Babylon, while Pharaoh's arms will fall. Then they will know that I am Yahweh, when I put my sword into the hand of the king of Babylon; for he will attack the land of Egypt with it.
и укреплю мышцы царя Вавилонска, мышцы же фараони падут: и уведят, яко Аз есмь Господь, егда дам мечь Мой в руце царя Вавилонска, и прострет его на землю Египетску,
26 So I will scatter Egypt among the nations and disperse them through the lands. Then they will know that I am Yahweh.'”
и разсею Египта во языки и развею их во страны: и уведят вси, яко Аз есмь Господь.

< Ezekiel 30 >