< Ezekiel 25 >
1 Then the word of Yahweh came to me, saying,
耶和華的話臨到我說:
2 “Son of man, set your face against the people of Ammon and prophesy against them.
「人子啊,你要面向亞捫人說預言,攻擊他們,
3 Say to the people of Ammon, 'Hear the word of the Lord Yahweh. This is what the Lord Yahweh says: Because you said, “Aha!” over my sanctuary when it was profaned, and against the land of Israel when it was desolate, and against the house of Judah when they went into exile,
說:你們當聽主耶和華的話。主耶和華如此說:我的聖所被褻瀆,以色列地變荒涼,猶大家被擄掠;那時,你便因這些事說:『阿哈!』
4 therefore, behold, I am giving you to a people in the east as their possession. They will set up camp against you and set up their tents among you. They will eat your fruit and they will drink your milk.
所以我必將你的地交給東方人為業;他們必在你的地上安營居住,吃你的果子,喝你的奶。
5 I will make Rabbah a pasture for camels and the people of Ammon a field for flocks. Then you will know that I am Yahweh.
我必使拉巴為駱駝場,使亞捫人的地為羊群躺臥之處,你們就知道我是耶和華。」
6 For the Lord Yahweh says this: You have clapped your hands and stamped your feet, and rejoiced with all the contempt within you against the land of Israel.
主耶和華如此說:「因你拍手頓足,以滿心的恨惡向以色列地歡喜,
7 Therefore, behold! I will strike you with my hand and give you as plunder to the nations. I will cut you off from the peoples and make you perish from among the countries! I will destroy you, and you will know that I am Yahweh.'
所以我伸手攻擊你,將你交給列國作為擄物。我必從萬民中剪除你,使你從萬國中敗亡。我必除滅你,你就知道我是耶和華。」
8 The Lord Yahweh says this, 'Because Moab and Seir say, “Behold! The house of Judah is like every other nation.”
主耶和華如此說:「因摩押和西珥人說:『看哪,猶大家與列國無異』,
9 Therefore, behold! I will open the slopes of Moab, starting at his cities on the border—the splendor of Beth Jeshimoth, Baal Meon, and Kiriathaim—
所以我要破開摩押邊界上的城邑,就是摩押人看為本國之榮耀的伯‧耶西末、巴力‧免、基列亭,
10 to the people of the east who have been against the people of Ammon. I will give them up as a possession so that the people of Ammon will not be remembered among the nations.
好使東方人來攻擊亞捫人。我必將亞捫人之地交給他們為業,使亞捫人在列國中不再被記念。
11 So I will perform judgments against Moab, and they will know that I am Yahweh.'
我必向摩押施行審判,他們就知道我是耶和華。」
12 The Lord Yahweh says this, 'Edom has taken vengeance against the house of Judah and has committed wrong in doing so.
主耶和華如此說:「因為以東報仇雪恨,攻擊猶大家,向他們報仇,大大有罪,
13 Therefore, the Lord Yahweh says this: I will strike Edom with my hand and destroy every person and animal there. I will make them a ruined, abandoned place, from Teman to Dedan. They will fall by the sword.
所以主耶和華如此說:我必伸手攻擊以東,剪除人與牲畜,使以東從提幔起,人必倒在刀下,地要變為荒涼,直到底但。
14 I will lay my vengeance upon Edom by the hand of my people Israel, and they will do to Edom according to my anger and my fury, and they will know my vengeance—this is the Lord Yahweh's declaration.'
我必藉我民以色列的手報復以東;以色列民必照我的怒氣,按我的忿怒在以東施報,以東人就知道是我施報。這是主耶和華說的。」
15 The Lord Yahweh says this, 'The Philistines have taken vengeance with malice and from within themselves they tried to destroy Judah again and again.
主耶和華如此說:「因非利士人向猶大人報仇,就是以恨惡的心報仇雪恨,永懷仇恨,要毀滅他們,
16 So this is what the Lord Yahweh says: Behold! I will reach out with my hand against the Philistines, and I will cut off the Kerethites and destroy the remnant who are along the seacoast.
所以主耶和華如此說:我必伸手攻擊非利士人,剪除基利提人,滅絕沿海剩下的居民。
17 For I will take great vengeance against them with furious acts of punishment, so they will know that I am Yahweh, when I take my vengeance on them.'”
我向他們大施報應,發怒斥責他們。我報復他們的時候,他們就知道我是耶和華。」