< Ezekiel 11 >
1 Then the Spirit lifted me up and brought me to the eastern gate of Yahweh's house, facing east, and behold, in the doorway of the gate there were twenty-five men. I saw Jaazaniah son of Azzur and Pelatiah son of Benaiah, leaders of the people, among them.
靈將我舉起,帶到耶和華殿向東的東門。誰知,在門口有二十五個人,我見其中有民間的首領押朔的兒子雅撒尼亞和比拿雅的兒子毗拉提。
2 God said to me, “Son of man, these are the men who devise iniquity, and who decide wicked plans in this city.
耶和華對我說:「人子啊,這就是圖謀罪孽的人,在這城中給人設惡謀。
3 They are saying, 'The time to build houses is not now; this city is the pot, and we are the meat.'
他們說:『蓋房屋的時候尚未臨近;這城是鍋,我們是肉。』
4 Therefore prophesy against them. Prophesy, son of man.”
人子啊,因此你當說預言,說預言攻擊他們。」
5 Then the Spirit of Yahweh fell on me and he said for me to say: This is what Yahweh says, “That is what you are saying, house of Israel; for I know what goes through your mind.
耶和華的靈降在我身上,對我說:「你當說,耶和華如此說:以色列家啊,你們口中所說的,心裏所想的,我都知道。
6 You have multiplied the people you have killed in this city and filled its streets with them.
你們在這城中殺人增多,使被殺的人充滿街道。
7 Therefore, the Lord Yahweh says this: The people you have killed, whose bodies you have laid in the midst of Jerusalem, are the meat, and this city is the pot. But you are going to be brought out from the midst of this city.
所以主耶和華如此說:你們殺在城中的人就是肉,這城就是鍋;你們卻要從其中被帶出去。
8 You have feared the sword, so I am bringing the sword upon you—this is the declaration of the Lord Yahweh.
你們怕刀劍,我必使刀劍臨到你們。這是主耶和華說的。
9 I will bring you out of the midst of the city, and put you into the hands of foreigners, for I will bring judgment against you.
我必從這城中帶出你們去,交在外邦人的手中,且要在你們中間施行審判。
10 You will fall by the sword. I will judge you within the borders of Israel so you will know that I am Yahweh.
你們必倒在刀下;我必在以色列的境界審判你們,你們就知道我是耶和華。
11 This city will not be your cooking pot, nor will you be the meat within her midst. I will judge you within the borders of Israel.
這城必不作你們的鍋,你們也不作其中的肉。我必在以色列的境界審判你們,
12 Then you will know that I am Yahweh, the one whose statutes you have not walked in and whose decrees you have not carried out. Instead, you have carried out the decrees of the nations that surround you.”
你們就知道我是耶和華;因為你們沒有遵行我的律例,也沒有順從我的典章,卻隨從你們四圍列國的惡規。」
13 It came about that as I was prophesying, Pelatiah son of Benaiah, died. So I fell on my face and cried out with a loud voice and said, “Alas, Lord Yahweh, will you completely destroy the remnant of Israel?”
我正說預言的時候,比拿雅的兒子毗拉提死了。於是我俯伏在地,大聲呼叫說:「哎!主耶和華啊,你要將以色列剩下的人滅絕淨盡嗎?」
14 The word of Yahweh came to me, saying,
耶和華的話臨到我說:
15 “Son of man, your brothers! Your brothers! The men of your clan and all the house of Israel! All of them are those of whom it is said by those living in Jerusalem, 'They are far away from Yahweh! This land was given to us as our possession.'
「人子啊,耶路撒冷的居民對你的弟兄、你的本族、你的親屬、以色列全家,就是對大眾說:『你們遠離耶和華吧!這地是賜給我們為業的。』
16 Therefore say, 'The Lord Yahweh says this: Though I have removed them far off among the nations, and though I have scattered them among the lands, yet I have been a sanctuary for them for a little while in the lands where they have gone.'
所以你當說:『耶和華如此說:我雖將以色列全家遠遠遷移到列國中,將他們分散在列邦內,我還要在他們所到的列邦,暫作他們的聖所。』
17 Therefore say, 'The Lord Yahweh says this: I will gather you from the peoples, and assemble you from the lands where you were scattered, and I will give you the land of Israel.'
你當說:『主耶和華如此說:我必從萬民中招聚你們,從分散的列國內聚集你們,又要將以色列地賜給你們。』
18 Then they will go there and remove every detestable thing and every abomination from that place.
他們必到那裏,也必從其中除掉一切可憎可厭的物。
19 I will give them one heart, and I will put a new spirit within them. I will take out the heart of stone from their flesh and give them a heart of flesh,
我要使他們有合一的心,也要將新靈放在他們裏面,又從他們肉體中除掉石心,賜給他們肉心,
20 so that they will walk in my statutes, they will carry out my decrees and do them. Then they will be my people, and I will be their God.
使他們順從我的律例,謹守遵行我的典章。他們要作我的子民,我要作他們的上帝。
21 But to those who walk with affection toward their detestable things and their abominations, I will bring their conduct on their own heads—this is the Lord Yahweh's declaration.”
至於那些心中隨從可憎可厭之物的,我必照他們所行的報應在他們頭上。這是主耶和華說的。」
22 The cherubim lifted up their wings and the wheels that were beside them, and the glory of the God of Israel was high up over them.
於是,基路伯展開翅膀,輪子都在他們旁邊;在他們以上有以色列上帝的榮耀。
23 Then the glory of Yahweh went up from within the midst of the city and stood on the mountain to the east of the city.
耶和華的榮耀從城中上升,停在城東的那座山上。
24 The Spirit lifted me up and brought me into Chaldea, to the exiles, in the vision from the Spirit of God, and the vision that I had seen went up from upon me.
靈將我舉起,在異象中藉着上帝的靈將我帶進迦勒底地,到被擄的人那裏;我所見的異象就離我上升去了。
25 Then I declared to the exiles all the things of Yahweh that I had seen.
我便將耶和華所指示我的一切事都說給被擄的人聽。