< Exodus 40 >
1 Then Yahweh spoke to Moses, saying,
Entonces Yavé habló a Moisés:
2 “On the first day of the first month of the new year you must set up the tabernacle, the tent of meeting.
El primer día del mes primero ordenarás levantar el Tabernáculo de Reunión.
3 You must place the ark of the testimony in it, and you must shield the ark with the curtain.
Pondrás allí el Arca del Testimonio y la ocultarás con el velo.
4 You must bring in the table and set in order the things that belong on it. Then you must bring in the lampstand and set up the lamps.
Introducirás la mesa, arreglarás sus utensilios, pondrás el candelabro y mandarás encender sus lámparas.
5 You must put the golden incense altar before the ark of the testimony, and you must put the curtain at the entrance to the tabernacle.
Luego pondrás el altar de oro para el incienso frente al Arca del Testimonio, y pondrás la cortina en la entrada del Tabernáculo.
6 You must put the altar for burnt offerings in front of the entrance to the tabernacle, the tent of meeting.
Pondrás el altar del holocausto después de la entrada al Tabernáculo de Reunión.
7 You must put the large basin between the tent of meeting and the altar and you must put water in it.
Pondrás la fuente entre la entrada al Tabernáculo de Reunión y el altar, y echarás agua en ella.
8 You must set up the courtyard around it, and you must hang up the curtain at the courtyard entrance.
Arreglarás el patio alrededor, y colgarás la cortina de la entrada al patio.
9 You must take the anointing oil and anoint the tabernacle and everything that is in it. You must set it apart and all its furnishings to me; then it will be holy.
Tomarás el aceite de la unción y ungirás el Tabernáculo y todo lo que hay en él. Así lo consagrarás junto con todos sus utensilios, y será sagrado.
10 You must anoint the altar for burnt offerings and all its utensils. You must set apart the altar to me and it will become very holy to me.
Ungirás también el altar del holocausto y todos sus utensilios, y santificarás el altar. El altar será santísimo.
11 You must anoint the bronze basin and its base and set it apart to me.
También ungirás la fuente y su basa y la consagrarás.
12 You are to bring Aaron and his sons to the entrance of the tent of meeting and you must wash them with water.
En seguida ordenarás que Aarón y sus hijos se acerquen a la entrada del Tabernáculo de Reunión, y los lavarás con agua.
13 You are to clothe Aaron with the garments that are set apart to me, anoint him and set him apart so that he may serve as my priest.
Vestirás a Aarón las ropas sagradas, lo ungirás y lo consagrarás para que sea mi sacerdote.
14 You are to bring his sons and clothe them with coats.
Ordenarás que se acerquen sus hijos, les pondrás las túnicas
15 You must anoint them as you anointed their father so that they may serve me as priests. Their anointing will make for them a permanent priesthood throughout their people's generations.”
y los ungirás como ungiste a su padre. Serán mis sacerdotes. Su unción les servirá como sacerdocio perpetuo para sus generaciones.
16 This is what Moses did; he followed all that Yahweh had commanded him. He did all these things.
Moisés hizo conforme a todo lo que Yavé le ordenó. Así lo hizo.
17 So the tabernacle was set up on the first day of the first month in the second year.
Aconteció que el Tabernáculo fue levantado el primer día del primer mes del segundo año.
18 Moses set up the tabernacle, put its bases in place, set up its frames, attached its bars, and set up its pillars and posts.
Moisés ordenó levantar el Tabernáculo. Asentó sus basas, puso sus tablones, metió sus travesaños y ordenó levantar sus columnas.
19 He spread the covering over the tabernacle and put tent over it, as Yahweh had commanded him.
Extendió la tienda sobre el Tabernáculo, y puso el cobertor de la tienda encima de él, como Yavé ordenó a Moisés.
20 He took the covenant decrees and put them into the ark. He also placed the poles on the ark and put the atonement lid on it.
Después tomó el Testimonio y lo puso dentro del Arca, colocó las varas en el Arca y puso el Propiciatorio encima del Arca.
21 He brought the ark into the tabernacle. He set up the curtain for it to shield the ark of the testimony, as Yahweh had commanded him.
Introdujo el Arca en el Tabernáculo, y puso el velo de separación. De este modo ocultó el Arca del Testimonio, como Yavé ordenó a Moisés.
22 He put the table into the tent of meeting, on the north side of the tabernacle, outside the curtain.
Luego puso la mesa en el Tabernáculo de Reunión, al lado norte del Tabernáculo, fuera del velo,
23 He placed the bread in order on the table before Yahweh, as Yahweh had commanded him.
y puso en orden sobre ella los panes delante de Yavé, como Yavé ordenó a Moisés.
24 He put the lampstand into the tent of meeting, across from the table, on the south side of the tabernacle.
Luego puso el candelabro en el Tabernáculo de Reunión enfrente de la mesa, al lado sur del Tabernáculo,
25 He lit the lamps before Yahweh, as Yahweh had commanded him.
y ordenó encender las lámparas delante de Yavé, como Yavé ordenó a Moisés.
26 He put the golden incense altar into the tent of meeting in front of the curtain.
Luego puso el altar de oro dentro del Tabernáculo de Reunión delante del velo,
27 He burned fragrant incense on it, as Yahweh had commanded him.
y quemó incienso aromático sobre él, como Yavé ordenó a Moisés.
28 He hung the curtain at the tabernacle entrance.
Puso también la cortina en la entrada al Tabernáculo,
29 He put the altar for the burnt offering at the entrance to the tabernacle, the tent of meeting. He offered on it the burnt offering and the grain offering, as Yahweh had commanded him.
puso el altar del holocausto en la entrada del Tabernáculo de Reunión y ofreció holocausto y ofrenda vegetal sobre él, como Yavé ordenó a Moisés.
30 He placed the basin between the tent of meeting and the altar, and he put water in it for washing.
Después colocó la fuente entre la entrada al Tabernáculo de Reunión y el altar, y puso allí agua para lavarse.
31 Moses, Aaron, and his sons washed their hands and their feet from the basin
Moisés y Aarón y sus hijos se lavaban sus manos y sus pies en ella.
32 whenever they would go into the tent of meeting and whenever they would go up to the altar. They washed themselves, as Yahweh had commanded Moses.
Siempre se lavaban cuando entraban en el Tabernáculo de Reunión y al acercarse al altar, como Yavé ordenó a Moisés.
33 Moses set up the courtyard around the tabernacle and the altar. He set up the curtain at the courtyard entrance. In this way, Moses finished the work.
Finalmente, hizo levantar el patio alrededor del Tabernáculo y del altar y puso la cortina en la entrada del patio. Así acabó Moisés la obra.
34 Then the cloud covered the tent of meeting, and Yahweh's glory filled the tabernacle.
Entonces la nube cubrió el Tabernáculo de Reunión y la gloria de Yavé llenó el Tabernáculo.
35 Moses was not able to enter the tent of meeting because the cloud had settled on it, and because Yahweh's glory filled the tabernacle.
Moisés no podía entrar en el Tabernáculo de Reunión, porque la nube estaba sobre él y la gloria de Yavé llenó el Tabernáculo.
36 Whenever the cloud was taken up from over the tabernacle, the people of Israel would set out on their journey.
Cuando la nube se levantaba de sobre el Tabernáculo, los hijos de Israel salían en todas sus jornadas,
37 But if the cloud did not rise up from the tabernacle, then the people would not travel. They would stay until the day that it was lifted up.
pero si la nube no se levantaba, no salían hasta el día cuando se levantaba,
38 For Yahweh's cloud was over the tabernacle by day, and his fire was over it by night, in plain view of all the people of Israel throughout their journey.
porque la nube de Yavé permanecía de día sobre el Tabernáculo, y de noche había fuego en él, a la vista de toda la casa de Israel.