< Exodus 37 >

1 Bezalel made the ark of acacia wood. Its length was two and a half cubits; its width was one cubit and a half; and its height was one cubit and a half.
Uczynił też Besaleel skrzynię z drzewa sytym, a była półtrzecia łokcia długość jej, a półtora łokcia szerokość jej, także półtora łokcia wysokość jej.
2 He covered it inside and out with pure gold and made for it a border of gold around its top.
I powlókł ją złotem szczerem wewnątrz, i zewnątrz, i uczynił jej koronę złotą w około.
3 He cast four rings of gold for its four feet, with two rings on one side of it, and two rings on the other side.
Ulał też do niej cztery kolce złote do czterech węgłów jej: dwa kolce po jednej stronie jej, a dwa kolce po drugiej stronie jej.
4 He made poles of acacia wood and covered them with gold.
Uczynił i drążki z drzewa sytym, a powlókł je złotem.
5 He put the poles into the rings on the ark's sides, in order to carry the ark.
I przewlekł drążki przez kolce po stronach skrzyni, aby na nich noszona była skrzynia.
6 He made an atonement lid of pure gold. Its length was two and a half cubits, and its width was one and a half cubits.
Uczynił też ubłagalnią ze złota szczerego: półtrzecia łokcia długość jej, a półtora łokcia szerokość jej.
7 Bezalel made two cherubim of hammered gold for the two ends of the atonement lid.
Urobił i dwa Cheruby złote, z ciągnionego złota urobił je na obu końcach ubłagalni.
8 One cherub was for one end of the atonement lid, and other cherub was for the other end. They were made as one piece with the atonement lid.
Cheruba jednego na jednym końcu, a Cheruba drugiego na drugim końcu; na ubłagalni uczynił Cheruby na obu końcach jej.
9 The cherubim spread out their wings upward and overshadowed the atonement lid with them. The cherubim faced one another and looked toward the center of the atonement lid.
Którzy Cherubowie mieli rozciągnione skrzydła, z wierzchu zakrywając skrzydłami swemi ubłagalnią, a twarzy ich były jednemu ku drugiemu; ku ubłagalni były twarzy Cherubów.
10 Bezalel made the table of acacia wood. Its length was two cubits, its width was one cubit, and its height was one and a half cubits.
Przytem sprawił stół z drzewa sytym, dwa łokcie długość jego, i łokieć szerokość jego, a półtora łokcia wysokość jego.
11 He covered it with pure gold and put a border of pure gold around the top.
I powlókł go złotem szczerem, i uczynił mu koronę złotą w około.
12 He made a surrounding frame for it one handbreadth wide, with a surrounding border of gold for the frame.
Uczynił mu też listwę na dłoń w szerz w około; uczynił też i koronę złotą w około onej listwy.
13 He cast for it four rings of gold and attached the rings to the four corners, where the four feet were.
I ulał do niego cztery kolce złote, które kolce przyprawił na czterech rogach, u czterech nóg jego.
14 The rings were attached to the frame to provide places for the poles, in order to carry the table.
Na przeciwko onej listwie były kolce, w które zawłaczano drążki do noszenia stołu.
15 He made the poles out of acacia wood and covered them with gold, in order to carry the table.
Porobił i drążki z drzewa sytym, i powlókł je złotem do noszenia stołu.
16 He made the objects that would be on the table—the dishes, spoons, the bowls, and pitchers to be used to pour out the offerings. He made them out of pure gold.
Poczynił też naczynia do stołu należące, misy jego i przystawki jego, i kubki jego, i czasze do nalewania ofiar mokrych, z szczerego złota.
17 He made the lampstand of pure hammered gold. He made the lampstand with its base and shaft. Its cups, its leafy bases, and its flowers were all made of one piece with it.
Urobił też świecznik ze złota szczerego, z ciągnionego złota uczynił świecznik ten, słupiec jego, i pręty jego, czaszki jego, gałki jego, i kwiaty jego z tegoż były.
18 Six branches extended out from its sides—three branches extended from one side, and three branches of the lampstand extended from the other side.
A sześć prętów wychodziło po stronach jego: trzy pręty z jednej strony świecznika, a trzy pręty z drugiej strony świecznika.
19 The first branch had three cups made like almond blossoms, with a leafy base and a flower, and three cups made like almond blossoms in the other branch, with a leafy base and a flower. It was the same for all six branches extending out from the lampstand.
Trzy czaszki na kształt orzecha migdałowego na pręcie jednym, także gałka i kwiat; i trzy czaszki na kształt orzecha migdałowego na pręcie drugim, także gałka i kwiat; tak było na wszystkich sześciu prętach wychodzących z świecznika.
20 On the lampstand itself, the central shaft, there were four cups made like almond blossoms, with their leafy bases and the flowers.
Ale na świeczniku były cztery czaszki na kształt orzecha migdałowego, gałki jego i kwiaty jego.
21 There was a leafy base under the first pair of branches—made as one piece with it, and a leafy base under the second pair of branches—also made as one piece with it. In the same way there was a leafy base under the third pair of branches, made as one piece with it. It was the same for all six branches extending out from the lampstand.
I była gałka pod dwiema prętami jego, także gałka pod drugiemi dwiema prętami jego, i zaś gałka pod innemi dwiema prętami jego; tak było pod sześcią prętów wychodzących z niego.
22 Their leafy bases and branches were all one piece with it, one beaten piece of work of pure gold.
Gałki ich i pręty ich z niego były; to wszystko ze złota całokowane było, ze złota szczerego.
23 Bezalel made the lampstand and its seven lamps, its tongs and their trays of pure gold.
Uczynił też siedem lamp do niego, i nożyczki do nich i kaganki jego ze złota szczerego.
24 He made the lampstand and its accessories with one talent of pure gold.
Z talentu złota szczerego uczynił go, i wszystko naczynie jego.
25 Bezalel made the incense altar. He made it with acacia wood. Its length was one cubit, and its width one cubit. It was square, and its height was two cubits. Its horns were made as one piece with it.
Uczynił też ołtarz do kadzenia z drzewa sytym, na łokieć wzdłuż, i na łokieć wszerz, czworograniasty, a na dwa łokcie wzwyż, a z niego wychodziły rogi jego.
26 He covered the incense altar with pure gold—its top, its sides, and its horns. He also made a surrounding border of gold for it.
I powlókł go złotem szczerem, wierzch jego, i ściany jego w około, i rogi jego; uczynił mu też koronę złotą w około.
27 He made two golden rings to be attached to it under its border on its two opposite sides. The rings were holders for poles to carry the altar.
Po dwu także kolcach złotych uczynił u niego, pod koroną jego, we dwu kątach jego, po obu stronach jego przez które przewłaczano drążki, aby był noszony na nich.
28 He made the poles of acacia wood, and he covered them with gold.
Uczynił też drążki z drzewa sytym i powlókł je złotem.
29 He made the holy anointing oil and the pure fragrant incense, the work of a perfumer.
Uczynił też olejek pomazywania świętego, i kadzenie wonne, robotą aptekarską.

< Exodus 37 >