< Exodus 37 >

1 Bezalel made the ark of acacia wood. Its length was two and a half cubits; its width was one cubit and a half; and its height was one cubit and a half.
ベザレル合歓木をもて櫃をつくれりその長は二キユビト半その寛は一キユビト半、その高は一キユビト半
2 He covered it inside and out with pure gold and made for it a border of gold around its top.
而して純金をもてその内外を蔽ひてその上の周圍に金の縁を造れり
3 He cast four rings of gold for its four feet, with two rings on one side of it, and two rings on the other side.
又金の環四箇を鋳てその四の足につけたり即ち此旁に二箇の輪彼旁に二箇の輪を付く
4 He made poles of acacia wood and covered them with gold.
又合歓木をもて杠を作りてこれに金を着せ
5 He put the poles into the rings on the ark's sides, in order to carry the ark.
その杠を櫃の傍の環にさしいれて之をもて櫃をかくべからしむ
6 He made an atonement lid of pure gold. Its length was two and a half cubits, and its width was one and a half cubits.
又純金をもて贖罪所を造れりその長は二キユビト半その寛は一キユビト半なり
7 Bezalel made two cherubim of hammered gold for the two ends of the atonement lid.
又金をもて二箇のケルビムを作れり即ち槌にて打て之を贖罪所の兩傍に作り
8 One cherub was for one end of the atonement lid, and other cherub was for the other end. They were made as one piece with the atonement lid.
一箇のケルブを此方の末に一箇のケルブを彼方の末に置り即ち贖罪所の兩傍にケルビムを作れり
9 The cherubim spread out their wings upward and overshadowed the atonement lid with them. The cherubim faced one another and looked toward the center of the atonement lid.
ケルビムは翼を高く展べ其翼をもて贖罪所を掩ひ其面をたがひに相向く即ちケルビムの面は贖罪所に向ふ
10 Bezalel made the table of acacia wood. Its length was two cubits, its width was one cubit, and its height was one and a half cubits.
又合歓木をもて案を作れり其長は二キユビト其寛は二キユビト其高は一キユビト半
11 He covered it with pure gold and put a border of pure gold around the top.
而て純金を之に着せ其周圍に金の縁をつけ
12 He made a surrounding frame for it one handbreadth wide, with a surrounding border of gold for the frame.
又其四圍に掌寛の邊を作り其邊の周圍に金の小縁を作れり
13 He cast for it four rings of gold and attached the rings to the four corners, where the four feet were.
而て之が爲に金の環四箇を鋳其足の四隅に其環を付たり
14 The rings were attached to the frame to provide places for the poles, in order to carry the table.
即ち環は邊の側に在て案を舁く杠を入る處なり
15 He made the poles out of acacia wood and covered them with gold, in order to carry the table.
而て合歓木をもて案を舁く杠を作りて之に金を着せたり
16 He made the objects that would be on the table—the dishes, spoons, the bowls, and pitchers to be used to pour out the offerings. He made them out of pure gold.
又案の上の器具即ち皿匙杓及び酒を灌ぐ斝を純金にて作れり
17 He made the lampstand of pure hammered gold. He made the lampstand with its base and shaft. Its cups, its leafy bases, and its flowers were all made of one piece with it.
又純金をもて一箇の燈臺を造れり即ち槌をもて打て其燈臺を作れり其臺座軸萼節及び花は其に連る
18 Six branches extended out from its sides—three branches extended from one side, and three branches of the lampstand extended from the other side.
六の枝その旁より出づ即ち燈臺の三の枝は此旁より出で燈臺の三の枝は彼傍より出づ
19 The first branch had three cups made like almond blossoms, with a leafy base and a flower, and three cups made like almond blossoms in the other branch, with a leafy base and a flower. It was the same for all six branches extending out from the lampstand.
巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに此枝にあり又巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに彼枝にあり燈臺より出る六の枝みな斯のごとし
20 On the lampstand itself, the central shaft, there were four cups made like almond blossoms, with their leafy bases and the flowers.
巴旦杏の花の形せる四の萼その節および花とともに燈臺にあり
21 There was a leafy base under the first pair of branches—made as one piece with it, and a leafy base under the second pair of branches—also made as one piece with it. In the same way there was a leafy base under the third pair of branches, made as one piece with it. It was the same for all six branches extending out from the lampstand.
兩箇の枝の下に一箇の節あり又兩箇の枝の下に一箇の節あり又兩箇の枝の下に一箇の節あり燈臺より出る六の枝みな是のごとし
22 Their leafy bases and branches were all one piece with it, one beaten piece of work of pure gold.
その節と枝とは其に連れり皆槌にて打て純金をもて造れり
23 Bezalel made the lampstand and its seven lamps, its tongs and their trays of pure gold.
又純金をもて七箇の燈盞と燈鉗と剪燈盤を造れり
24 He made the lampstand and its accessories with one talent of pure gold.
燈臺とその諸の器具は純金一タラントをもて作れり
25 Bezalel made the incense altar. He made it with acacia wood. Its length was one cubit, and its width one cubit. It was square, and its height was two cubits. Its horns were made as one piece with it.
又合歓木をもて香壇を造れり其長一キユピトその寛二キユビトにして四角なりその高は二キユビトにしてその角は其より出づ
26 He covered the incense altar with pure gold—its top, its sides, and its horns. He also made a surrounding border of gold for it.
その上その四旁その角ともに純金を着せその周圍に金の縁を作れり
27 He made two golden rings to be attached to it under its border on its two opposite sides. The rings were holders for poles to carry the altar.
又その兩面に金の縁の下に金の環二箇をこれがために作れり即ちその兩旁にこれを作る是すなはち之を舁ところの杠を貫くところなり
28 He made the poles of acacia wood, and he covered them with gold.
又合歓木をもてその杠をつくりて之に金を着せたり
29 He made the holy anointing oil and the pure fragrant incense, the work of a perfumer.
又薫物をつくる法にしたがひて聖灌膏と香物の清き香とを製れり

< Exodus 37 >