< Exodus 37 >

1 Bezalel made the ark of acacia wood. Its length was two and a half cubits; its width was one cubit and a half; and its height was one cubit and a half.
Besalel napravi Kovčeg od bagremova drva, dug dva i pol lakta, širok lakat i pol, a lakat i pol visok.
2 He covered it inside and out with pure gold and made for it a border of gold around its top.
Iznutra ga i izvana okuje čistim zlatom. Naokolo mu napravi zlatan završni pojas.
3 He cast four rings of gold for its four feet, with two rings on one side of it, and two rings on the other side.
I salije mu četiri koluta na njegova četiri ugla: dva koluta s jedne strane, a dva koluta s njegove druge strane.
4 He made poles of acacia wood and covered them with gold.
Napravi i motke od bagremova drva i u zlato ih okuje;
5 He put the poles into the rings on the ark's sides, in order to carry the ark.
onda provuče motke kroz kolutove Kovčegu sa strane za nošenje Kovčega.
6 He made an atonement lid of pure gold. Its length was two and a half cubits, and its width was one and a half cubits.
Zatim napravi Pomirilište od čistoga zlata, dva i pol lakta dugo, a lakat i pol široko.
7 Bezalel made two cherubim of hammered gold for the two ends of the atonement lid.
Napravi i dva kerubina od kovanoga zlata, na dva kraja Pomirilišta:
8 One cherub was for one end of the atonement lid, and other cherub was for the other end. They were made as one piece with the atonement lid.
jednoga kerubina na jednome kraju, a drugoga kerubina na drugome kraju. Kerubine na oba kraja načini u jednome komadu s Pomirilištem.
9 The cherubim spread out their wings upward and overshadowed the atonement lid with them. The cherubim faced one another and looked toward the center of the atonement lid.
Kerubini imali uzdignuta i raširena krila, zaklanjali njima Pomirilište. Bili su licem okrenuti jedan prema drugome, tako da su im lica gledala u Pomirilište.
10 Bezalel made the table of acacia wood. Its length was two cubits, its width was one cubit, and its height was one and a half cubits.
Od bagremova drva načini stol, dva lakta dug, lakat širok, a lakat i pol visok.
11 He covered it with pure gold and put a border of pure gold around the top.
Obloži ga čistim zlatom i od zlata mu naokolo načini završni pojas.
12 He made a surrounding frame for it one handbreadth wide, with a surrounding border of gold for the frame.
I načini mu obrub unaokolo, podlanicu širok. A za obrub naokolo načini zlatan završni pojas.
13 He cast for it four rings of gold and attached the rings to the four corners, where the four feet were.
Salije mu četiri zlatna koluta. Kolutove onda pričvrsti za njegova četiri nožna ugla.
14 The rings were attached to the frame to provide places for the poles, in order to carry the table.
Kolutovi su bili tik pod obrubom, kao kvake za motke, da se stol može nositi.
15 He made the poles out of acacia wood and covered them with gold, in order to carry the table.
Motke za nošenje stola načinio je od bagremova drva i zlatom ih obložio.
16 He made the objects that would be on the table—the dishes, spoons, the bowls, and pitchers to be used to pour out the offerings. He made them out of pure gold.
A pribor što se držao na stolu - njegove zdjele, varjače, vrčeve i pehare za izlijevanje prinosa - napravio je od čistoga zlata.
17 He made the lampstand of pure hammered gold. He made the lampstand with its base and shaft. Its cups, its leafy bases, and its flowers were all made of one piece with it.
Od čistoga zlata načini i svijećnjak. Svijećnjak - njegovo podnožje i stalak - skova. Njegove čaše - čaške i latice - bile su u jednome komadu s njim.
18 Six branches extended out from its sides—three branches extended from one side, and three branches of the lampstand extended from the other side.
Šest je krakova izbijalo s njegovih strana: tri kraka svijećnjaka s jedne strane, a tri kraka svijećnjaka s druge strane.
19 The first branch had three cups made like almond blossoms, with a leafy base and a flower, and three cups made like almond blossoms in the other branch, with a leafy base and a flower. It was the same for all six branches extending out from the lampstand.
Na jednome kraku bile su tri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka sa svojom čaškom i laticama. Na drugome opet kraku bile su tri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama. Tako je bilo na svih šest krakova što izbijahu iz svijećnjaka.
20 On the lampstand itself, the central shaft, there were four cups made like almond blossoms, with their leafy bases and the flowers.
Na samome svijećnjaku bile su četiri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama:
21 There was a leafy base under the first pair of branches—made as one piece with it, and a leafy base under the second pair of branches—also made as one piece with it. In the same way there was a leafy base under the third pair of branches, made as one piece with it. It was the same for all six branches extending out from the lampstand.
čaška, u jednom komadu s njim, pod prva dva kraka; pa konačno čaška, u jednom komadu s njim, pod zadnja dva kraka. Tako na svih šest krakova što su iz njega izbijali.
22 Their leafy bases and branches were all one piece with it, one beaten piece of work of pure gold.
Njihove čaške i njihove peteljke bile su u jednom komadu s njim; sve to od čistoga kovanog zlata.
23 Bezalel made the lampstand and its seven lamps, its tongs and their trays of pure gold.
A od čistoga zlata napravi mu i sedam svjetiljaka, usekače i pepeljare.
24 He made the lampstand and its accessories with one talent of pure gold.
Svijećnjak i sav njegov pribor načini od jednoga talenta čistoga zlata.
25 Bezalel made the incense altar. He made it with acacia wood. Its length was one cubit, and its width one cubit. It was square, and its height was two cubits. Its horns were made as one piece with it.
Kadioni je žrtvenik napravio od bagremova drva, lakat dug, lakat širok - u četvorinu - a dva lakta visok. Roščići su mu bili u jednom komadu s njim.
26 He covered the incense altar with pure gold—its top, its sides, and its horns. He also made a surrounding border of gold for it.
Obloži mu čistim zlatom plohu, strane naokolo i njegove roščiće. Načini mu naokolo završni pojas od zlata.
27 He made two golden rings to be attached to it under its border on its two opposite sides. The rings were holders for poles to carry the altar.
Na njemu načini i dva zlatna koluta na oprečnim stranama, ispod završnog pojasa, da služe motkama za kvake kad se na njima nosi.
28 He made the poles of acacia wood, and he covered them with gold.
Motke načini od bagremova drva pa ih obloži zlatom.
29 He made the holy anointing oil and the pure fragrant incense, the work of a perfumer.
Onda pripravi posvećeno ulje za pomazanje i čisti kad mirisni, onako kako ga pravi pomastar.

< Exodus 37 >