< Exodus 36 >
1 So Bezalel and Oholiab and every skilled person to whom Yahweh has given skill and ability to know how to do any work in the construction of the holy place are to do the work according to all that Yahweh has commanded.”
「比撒列和亞何利亞伯,並一切心裏有智慧的,就是蒙耶和華賜智慧聰明、叫他知道做聖所各樣使用之工的,都要照耶和華所吩咐的做工。」
2 Moses summoned Bezalel, Oholiab, and every skillful person in whose mind Yahweh had given skill, and whose heart stirred within him to come and do the work.
凡耶和華賜他心裏有智慧、而且受感前來做這工的,摩西把他們和比撒列並亞何利亞伯一同召來。
3 They received from Moses all the offerings that the Israelites had brought for constructing the holy place. The people were still bringing freewill offerings every morning to Moses.
這些人就從摩西收了以色列人為做聖所並聖所使用之工所拿來的禮物。百姓每早晨還把甘心獻的禮物拿來。
4 So all the skilled people working on the holy place came from the work that they had been doing.
凡做聖所一切工的智慧人各都離開他所做的工,
5 The craftsmen told Moses, “The people are bringing much more than enough for doing the work that Yahweh has commanded us to do.”
來對摩西說:「百姓為耶和華吩咐使用之工所拿來的,富富有餘。」
6 So Moses instructed that no one in the camp should bring any more offerings for the construction of the holy place. Then the people stopped bringing these gifts.
摩西傳命,他們就在全營中宣告說:「無論男女,不必再為聖所拿甚麼禮物來。」這樣才攔住百姓不再拿禮物來。
7 They had more than enough materials for all the work.
因為他們所有的材料夠做一切當做的物,而且有餘。
8 So all the craftsmen among them constructed the tabernacle with ten curtains made from fine linen and blue, purple, and scarlet wool with the designs of cherubim. This was the work of Bezalel, the very skilled craftsman.
他們中間,凡心裏有智慧做工的,用十幅幔子做帳幕。這幔子是比撒列用撚的細麻和藍色、紫色、朱紅色線製造的,並用巧匠的手工繡上基路伯。
9 The length of each curtain was twenty-eight cubits, the width four cubits. All the curtains were of the same size.
每幅幔子長二十八肘,寬四肘,都是一樣的尺寸。
10 Bezalel joined five curtains to each other, and the other five curtains he also joined to each other.
他使這五幅幔子幅幅相連,又使那五幅幔子幅幅相連;
11 He made loops of blue along the outer edge of the end curtain of one set, and he did the same along the outer edge of the end curtain in the second set.
在這相連的幔子末幅邊上做藍色的鈕扣,在那相連的幔子末幅邊上也照樣做;
12 He made fifty loops on the first curtain and fifty loops on the edge of the end curtain in the second set. So the loops were opposite to each another.
在這相連的幔子上做五十個鈕扣,在那相連的幔子上也做五十個鈕扣,都是兩兩相對;
13 He made fifty gold clasps and joined the curtains together with them so that the tabernacle became united.
又做五十個金鉤,使幔子相連。這才成了一個帳幕。
14 Bezalel made curtains of goat hair for a tent over the tabernacle; he made eleven of these curtains.
他用山羊毛織十一幅幔子,作為帳幕以上的罩棚。
15 The length of each curtain was thirty cubits, and the width of each curtain was four cubits. Each of the eleven curtains was of the same size.
每幅幔子長三十肘,寬四肘;十一幅幔子都是一樣的尺寸。
16 He joined five curtains to each other and the other six curtains to each other.
他把五幅幔子連成一幅,又把六幅幔子連成一幅;
17 He made fifty loops on the edge of the end curtain of the first set, and fifty loops along the edge of the end curtain that joined the second set.
在這相連的幔子末幅邊上做五十個鈕扣,在那相連的幔子末幅邊上也做五十個鈕扣;
18 Bezalel made fifty bronze clasps to join the tent together so that it might be one piece.
又做五十個銅鉤,使罩棚連成一個;
19 He made for the tabernacle a covering of ram skins dyed red, another covering of fine leather to go above that.
並用染紅的公羊皮做罩棚的蓋,再用海狗皮做一層罩棚上的頂蓋。
20 Bezalel made vertical frames out of acacia wood for the tabernacle.
他用皂莢木做帳幕的豎板。
21 The length of each frame was ten cubits, and the width of each frame was one and a half cubits.
每塊長十肘,寬一肘半;
22 Each frame had two wooden pegs for joining the frames together. He did this for all the frames of the tabernacle.
每塊有兩榫相對。帳幕一切的板都是這樣做。
23 He made the frames for the tabernacle in this way: twenty frames for the south side.
帳幕的南面做板二十塊。
24 Bezalel made forty silver bases to go under the twenty frames. There were two bases under one frame to join the frames together, and also two bases under each of the other frames to join frames together.
在這二十塊板底下又做四十個帶卯的銀座:兩卯接這塊板上的兩榫,兩卯接那塊板上的兩榫。
25 For the second side of the tabernacle, on the north side, he made twenty frames
帳幕的第二面,就是北面,也做板二十塊
26 and their forty silver bases. There were two bases under the first frame, two bases under the next frame, and so on.
和帶卯的銀座四十個:這板底下有兩卯,那板底下也有兩卯。
27 For the back of the tabernacle on the west, Bezalel made six frames.
帳幕的後面,就是西面,做板六塊。
28 He made two frames for the back corners of the tabernacle.
帳幕後面的拐角做板兩塊。
29 These frames were separate at the bottom, but joined at the top in one ring. He made two of them in this way for the two corners.
板的下半截是雙的,上半截是整的,直到第一個環子;在帳幕的兩個拐角上都是這樣做。
30 There were eight frames, together with their silver bases. There were sixteen bases in all, two bases under the first frame, two bases under the next frame, and so on.
有八塊板和十六個帶卯的銀座,每塊板底下有兩卯。
31 Bezalel made crossbars of acacia wood—five for the frames of the one side of the tabernacle,
他用皂莢木做閂:為帳幕這面的板做五閂,
32 five crossbars for the frames of the other side of the tabernacle, and five crossbars for the frames for the back side of the tabernacle to the west.
為帳幕那面的板做五閂,又為帳幕後面的板做五閂,
33 He made the crossbar in the center of the frames, that is, halfway up, to reach from end to end.
使板腰間的中閂從這一頭通到那一頭。
34 He covered the frames with gold. He made their rings of gold, for them to serve as holders for the crossbars, and he covered the bars with gold.
用金子將板包裹,又做板上的金環套閂;閂也用金子包裹。
35 Bezalel made the curtain of blue, purple, and scarlet wool, and of fine linen, with designs of cherubim, the work of a skillful workman.
他用藍色、紫色、朱紅色線,和撚的細麻織幔子,以巧匠的手工繡上基路伯。
36 He made for the curtain four pillars of acacia wood, and he covered them with gold. He also made gold hooks for the pillars, and he cast for them four silver bases.
為幔子做四根皂莢木柱子,用金包裹,柱子上有金鉤,又為柱子鑄了四個帶卯的銀座。
37 He made a hanging for the tent entrance. It was made of blue, purple, and scarlet wool, using fine linen, the work of an embroiderer.
拿藍色、紫色、朱紅色線,和撚的細麻,用繡花的手工織帳幕的門簾;
38 He also made the hanging's five pillars with hooks. He covered their tops and their rods with gold. Their five bases were made of bronze.
又為簾子做五根柱子和柱子上的鉤子,用金子把柱頂和柱子上的杆子包裹。柱子有五個帶卯的座,是銅的。