< Exodus 35 >
1 Moses assembled all the community of the Israelites and said to them, “These are the things that Yahweh has commanded you to do.
モーセ、イスラエルの子孫の會衆を盡く集てこれに言ふ是はヱホバが爲せと命じたまへる言なり
2 On six days work may be done, but for you, the seventh day must be a holy day, a Sabbath day of complete rest, holy to Yahweh. Whoever does any work on that day must be put to death.
即ち六日の間は働作を爲べし第七日は汝等の聖日ヱホバの大安息日なり凡てこの日に働作をなす者は殺さるべし
3 You must not light a fire in any of your homes on the Sabbath day.”
安息日には汝等の一切の住處に火をたく可らず
4 Moses spoke to all the community of the Israelites, saying, “This is the thing that Yahweh commanded.
モーセ、イスラエルの子孫の會衆に徧く告て言ふ是はヱホバの命じたまへるところの事なり
5 Take an offering for Yahweh, all of you who have a willing heart. Bring an offering to Yahweh—gold, silver, bronze,
曰く汝等が有る物の中より汝等ヱホバに献ぐる者を取べし凡て心より願ふ者に其を携へきたりてヱホバに献ぐべし即ち金 銀 銅
6 blue, purple, and scarlet wool and fine linen; goats' hair;
靑 紫 紅の線 麻糸 山羊の毛
7 ram skins dyed red and sea cow hides; acacia wood;
赤染の牡羊の皮 貛の皮 合歓木
8 oil for the sanctuary lamps, spices for the anointing oil and the fragrant incense,
燈油 灌膏と馨しき香をつくる香物
9 onyx stones and other precious stones to be set for the ephod and breastpiece.
葱珩 エポデと胸牌に嵌る玉
10 Every skilled man among you is to come and make everything that Yahweh has commanded—
凡て汝等の中の心に智慧ある者來りてヱホバの命じたまひし者を悉く造るべし
11 the tabernacle with its tent, its covering, its clasps, frames, bars, posts, and bases;
即ち幕屋その天幕その頂蓋その鈎その版その横木その柱その座
12 also the ark with its poles, the atonement lid, and the curtain to conceal it.
かの櫃とその杠 贖罪所 障蔽の幕
13 They brought the table with its poles, all its utensils, and the bread of the presence;
案子とその杠およびその諸の器具供前のパン
14 the lampstand for the lights, with its accessories, its lamps, and the oil for the lamps;
燈明の臺その器具とその盞および燈火の油
15 the incense altar with its poles, the anointing oil and the fragrant incense; the hanging for the tabernacle entrance;
香壇とその杠 灌膏 馨しき香 幕屋の入口の幔
16 the altar for burnt offerings with its bronze grate and its poles and utensils; and the large basin with its base.
燔祭の壇およびその銅の網その杠その諸の器具洗盤とその臺
17 They brought the hangings for the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the courtyard entrance;
庭の幕その柱その座庭の口の幔
18 and the tent pegs for the tabernacle and courtyard, together with their ropes.
幕屋の釘庭の釘およびその紐
19 They brought the finely-woven garments for serving in the holy place, the holy garments for Aaron the priest and his sons, for them to serve as priests.”
聖所にて職をなすところの供職の衣即ち祭司の職をなす時に用ふる者なる祭司アロンの聖衣および其子等の衣服
20 Then all the tribes of Israel left and went away from Moses's presence.
斯てイスラエルの子孫の會衆みなモーセの前を離れて去しが
21 Everyone whose heart stirred him up and whom his spirit made willing came and brought an offering to Yahweh for the construction of the tabernacle, for all the items of service in it, and for the holy garments.
凡て心に感じたる者凡て心より願ふ者は來りてヱホバへの献納物を携へいたり集會の幕屋とその諸の用に供へ又聖衣のために供へたり
22 They came, both men and women, all who had a willing heart. They brought brooches, earrings, rings, and ornaments, all kinds of gold jewelry. They all presented offerings of gold as a wave offering to Yahweh.
即ち凡て心より願ふ者は男女ともに環釦 耳環 指環 頸玉 諸の金の物を携へいたれり又凡て金の献納物をヱホバに爲す者も然せり
23 Everyone who had blue, purple, or scarlet wool, fine linen, goat hair, ram skins dyed red, or sea cow skins brought them.
凡て靑 紫 紅の線および麻絲 山羊の毛 赤染の牡羊の皮 貛の皮ある者は是を携へいたり
24 Everyone making an offering of silver or bronze brought it as an offering to Yahweh, and everyone who had acacia wood for any use in the work brought it.
凡て銀および銅の献納物をなす者はこれを携へきたりてヱホバに献げ又物を造るに用ふべき合歓木ある者は其を携へいたれり
25 Every skilled woman spun wool with her hands and brought what she had spun—blue, purple, or scarlet wool, or fine linen.
また凡て心に智慧ある婦女等はその手をもて紡ぐことをなしその紡ぎたる者なる靑紫 紅の線および麻絲を携へきたり
26 All the women whose hearts stirred them up and who had skill spun goats' hair.
凡て智慧ありて心に感じたる婦人は山羊の毛を紡げり
27 The leaders brought onyx stones and other gems to be set into the ephod and the breastpiece;
又長たる者どもは葱珩およびエポデと胸牌に嵌べき玉を携へいたり
28 they brought spices and oil for the lamps, for the anointing oil, and for the fragrant incense.
燈火と灌膏と馨しき香とに用ふる香物と油を携へいたれり
29 The Israelites brought a freewill offering to Yahweh; every man and woman whose heart was willing brought materials for all the work that Yahweh had commanded through Moses to be made.
斯イスラエルの子孫悦んでヱホバに獻納物をなせり即ちヱホバがモーセに藉て爲せと命じたまひし諸の工事をなさしむるために物を携へきたらんと心より願ふところの男女は皆是のごとくになしたり
30 Moses said to the Israelites, “See, Yahweh has called by name on Bezalel son of Uri son of Hur, from the tribe of Judah.
モーセ、イスラエルの子孫に言ふ視よヱホバ、ユダの支派のホルの子なるウリの子ベザレルを名指て召たまひ
31 He has filled Bezalel with his Spirit, to give him wisdom, understanding, and knowledge, for all kinds of craftsmanship,
神の霊をこれに充して智慧と了知と知識と諸の類の工事に長しめ
32 to make artistic designs and to work in gold, silver, and bronze;
奇巧を盡して金銀および銅の作をなすことを得せしめ
33 also to cut and set stones and to carve wood—to do all kinds of design and craftsmanship.
玉を切り嵌め木に彫刻みて諸の類の工をなすことを得せしめ
34 He has put it in his heart to teach, both he and Oholiab son of Ahisamak, from the tribe of Dan.
彼の心を明かにして敎ふることを得せしめたまふ彼とダンの支派のアヒサマクの子アホリアブ倶に然り
35 He has filled them with skill to do all kinds of work, to work as craftsmen, as engravers, as embroiderers in blue, purple, and scarlet wool and fine linen, and as weavers. They are craftsmen in all sorts of work, and they are artistic designers.
斯智慧の心を彼等に充して諸の類の工事をなすことを得せしめたまふ即ち彫刻文織および靑紫紅の絲と麻絲の刺繍並に機織等凡て諸の類の工をなすことを得せしめ奇巧をこれに盡さしめたまふなり