< Exodus 31 >

1 Then Yahweh spoke to Moses and said,
И сказал Господь Моисею, говоря:
2 “See, I have called by name Bezalel son of Uri son of Hur, from the tribe of Judah.
смотри, Я назначаю именно Веселеила, сына Уриева, сына Орова, из колена Иудина;
3 I have filled Bezalel with my Spirit, to give him wisdom, understanding, and knowledge, for all kinds of craftsmanship,
и Я исполнил его Духом Божиим, мудростью, разумением, ведением и всяким искусством,
4 to make artistic designs and to work in gold, silver, and bronze;
работать из золота, серебра и меди, из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона,
5 also to cut and set stones and to carve wood—to do all kinds of craftsmanship.
резать камни для вставливания и резать дерево для всякого дела;
6 In addition to him, I have appointed Oholiab son of Ahisamak, from the tribe of Dan. I have put skill into the hearts of all who are wise so that they may make all that I have commanded you. This includes
и вот, Я даю ему помощником Аголиава, сына Ахисамахова, из колена Данова, и в сердце всякого мудрого вложу мудрость, дабы они сделали все, что Я повелел тебе:
7 the tent of meeting, the ark of the testimony, the atonement lid on the ark, and all the furniture of the tent—
скинию собрания и ковчег откровения и крышку на него, и все принадлежности скинии,
8 the table and its utensils, the pure lampstand with all its equipment, the incense altar,
и стол и все принадлежности его, и светильник из чистого золота и все принадлежности его, и жертвенник курения,
9 the altar for burnt offerings with all its equipment, and the large basin with its base.
и жертвенник всесожжения и все принадлежности его, и умывальник и подножие его,
10 This also includes the finely-woven garments—the holy garments for Aaron the priest and those of his sons, reserved for me so that they may serve as priests.
и одежды служебные и одежды священные Аарону священнику, и одежды сынам его, для священнослужения,
11 This also includes the anointing oil and the sweet incense for the holy place. These craftsmen must make all these things just as I have commanded you.”
и елей помазания и курение благовонное для святилища: все так, как Я повелел тебе, они сделают.
12 Then Yahweh spoke to Moses and said,
И сказал Господь Моисею, говоря:
13 “Tell the Israelites: 'You must certainly keep Yahweh's Sabbath days, for these will be a sign between him and you throughout your people's generations so that you may know that he is Yahweh, who sets you apart for himself.
скажи сынам Израилевым так: субботы Мои соблюдайте, ибо это - знамение между Мною и вами в роды ваши, дабы вы знали, что Я Господь, освящающий вас;
14 So you must keep the Sabbath, for it must be treated by you as holy, reserved for him. Everyone who defiles it must surely be put to death. Whoever works on the Sabbath, that person must surely be cut off from his people.
и соблюдайте субботу, ибо она свята для вас: кто осквернит ее, тот да будет предан смерти; кто станет в оную делать дело, та душа должна быть истреблена из среды народа своего;
15 Work will be done for six days, but the seventh day is to be a Sabbath of complete rest, holy before Yahweh. Whoever does any work on the Sabbath day must surely be put to death.
шесть дней пусть делают дела, а в седьмой - суббота покоя, посвященная Господу: всякий, кто делает дело в день субботний, да будет предан смерти;
16 Therefore the Israelites must keep the Sabbath. They must observe it throughout their people's generations as a permanent law.
и пусть хранят сыны Израилевы субботу, празднуя субботу в роды свои, как завет вечный;
17 The Sabbath will always be a sign between Yahweh and the Israelites, for in six days Yahweh made heaven and earth, and on the seventh day he rested and was refreshed.'”
это - знамение между Мною и сынами Израилевыми навеки, потому что в шесть дней сотворил Господь небо и землю, а в день седьмой почил и покоился.
18 When God had finished talking with Moses on Mount Sinai, he gave him two tablets of covenant decrees, made of stone, written on by his own hand.
И когда Бог перестал говорить с Моисеем на горе Синае, дал ему две скрижали откровения, скрижали каменные, на которых написано было перстом Божиим.

< Exodus 31 >