< Exodus 29 >

1 Now this is what you must do to set them apart to me so that they may serve me as priests. Take one young bull and two rams without blemish,
И сия суть, яже сотвориши им: освятиши я, яко священнодействовати им Мне: да возмеши же телца единаго от говяд и овна два непорочна:
2 bread without yeast, and cakes without yeast mixed with oil. Also take wafers without yeast rubbed with oil. Make the wafers using fine wheat flour.
и хлебы пресны смешены с елеем, и опресноки помазаны елеем: из муки пшеничны сотвориши я:
3 You must put them into a single basket, bring them in the basket, and present them with the bull and the two rams.
и да вложиши я в кош един, и принесеши я в коши, и телца и два овна.
4 You must present Aaron and his sons at the entrance to the tent of meeting. You must wash Aaron and his sons in water.
И Аарона и сыны его приведеши пред двери скинии свидения, и измыеши я водою:
5 You must take the garments and clothe Aaron with the coat, the robe of the ephod, the ephod, and the breastpiece, fastening the finely-woven waistband of the ephod around him.
и взем ризы святыя, облечеши Аарона брата твоего, и в хитон подир, и в ризу верхнюю, и в слово: и совокупиши ему слово к нарамнику:
6 You must set the turban on his head and put the holy crown on the turban.
и возложиши на главу его клобук: и возложиши дщицу освящение на увясло:
7 Then take the anointing oil and pour it on his head, and in this way anoint him.
и да возмеши от елеа помазания, и да возлиеши и на главу его и помажеши его.
8 You must bring his sons and put coats on them.
И сыны его приведеши и облечеши я в ризы:
9 You must clothe Aaron and his sons with sashes and put headbands on them. The work of the priesthood will belong to them by permanent law. In this way you must consecrate Aaron and his sons for them to serve me.
и опояшеши я поясы, и возложиши на них клобуки, и будет ими священство мне во веки: и совершиши руце Аарони и руце сынов его.
10 You must all bring the bull before the tent of meeting, and Aaron and his sons must lay their hands on its head.
И да приведеши телца пред двери скинии свидения, и возложат Аарон и сынове его руце свои на главу телца пред Господем у дверий скинии свидения.
11 You must kill the bull before Yahweh at the entrance to the tent of meeting.
И да заколеши телца пред Господем у дверий скинии свидения:
12 You must take some of the bull's blood and put it on the horns of the altar with your finger, and you must pour out the rest of the blood at the base of the altar.
и да возмеши от крове телчи и помажеши на рогах олтаревых перстом твоим: останок же весь крове пролиеши у стояла олтарнаго:
13 You must take all the fat that covers the inner parts, and also take the covering of the liver and the two kidneys with the fat that is on them; burn it all on the altar.
и да возмеши весь тук, иже на утробе, и препонку печени, и обе почки, и тук иже на них, и возложиши на олтарь:
14 But as for the bull's flesh, as well as its skin and dung, you must burn it up outside the camp. It will be a sin offering.
мяса же телча, и кожу, и мотыла да сожжеши на огни вне полка: за грех бо есть.
15 You must also take the one ram, and Aaron and his sons must lay their hands on its head.
И овна да поймеши единаго, и да возложат Аарон и сынове его руки своя на главу овню:
16 You must kill the ram, then take its blood and sprinkle it on all sides of the altar.
и заколеши его, и взем кровь пролиеши у олтаря окрест:
17 You must cut the ram into pieces and wash its inner parts and its legs, and you must put the inner parts, together with its pieces and with its head,
и овна да разсечеши на уды и измыеши внутренняя и ноги в воде, и возложиши на разсеченныя части со главою:
18 on the altar. Then burn the whole ram. It will be a burnt offering to Yahweh, a sweet aroma, an offering made to Yahweh by fire.
и вознесеши всего овна на олтарь, всесожжение Господу в воню благоухания: жертва Господу есть.
19 You must then take the other ram, and Aaron and his sons must lay their hands on its head.
И да поймеши овна втораго, и возложит Аарон и сынове его руки своя на главу овню:
20 Then you must kill the ram and take some of its blood. Put it on the tip of Aaron's right ear, and on the tip of his sons' right ears, on the thumb of their right hands, and on the great toe of their right feet. Then you must sprinkle the blood against the altar on every side.
и заколеши его, и возмеши от крове его, и возложиши на край ушесе Аароня деснаго и на край руки десныя и на край ноги десныя, и на край ушес сынов его десных и на край рук их десных и на край ног их десных:
21 You must take some of the blood that is on the altar and some of the anointing oil, and sprinkle it all on Aaron and on his garments, and also on his sons and on their garments. Aaron will then be set apart for me, as well as his garments, his sons and his sons' garments with him.
и да возмеши от крове, яже на олтари, и от елеа помазания, и да воскропиши на Аарона и на ризу его, и на сыны его и на ризы сынов его с ним: и освятится сам и ризы его, и сыны его и ризы сынов его с ним: кровь же овню да пролиеши у олтаря окрест.
22 You must take the ram's fat, the fat tail, the fat that covers the inner parts, the covering of the liver, the two kidneys and the fat on them, and the right thigh—for this ram is for the priests' consecration to me.
И да возмеши от овна тук его, и тук покрывающий утробу его, и препонку печени, и обе почки, и тук иже на них, и рамо десное: есть бо совершение сие:
23 Take one loaf of bread, one cake of bread made with oil, and one wafer out of the basket of bread without yeast that is before Yahweh.
и хлеб един с елеем, и опреснок един от коша опресноков, предложенных пред Господем:
24 You must put these in Aaron's hands and in the hands of his sons and wave them before me for a wave offering before Yahweh.
и возложиши вся на руки Аарони и на руки сынов его, и отделиши я отделение пред Господем:
25 You must then take the food from their hands and burn it on the altar with the burnt offering. It will produce a sweet aroma for me; it will be an offering made to me by fire.
и да возмеши я от рук их, и вознесеши на олтарь всесожжения в воню благоухания пред Господем: приношение есть Господу.
26 You must take the breast of Aaron's ram of dedication and wave it for a wave offering before Yahweh, and it will be your share.
И да возмеши грудь от овна совершения, яже есть Аарону, и отделиши ю отделение пред Господем, и будет тебе в часть:
27 You must set apart to me the breast of the wave offering that is waved, and the thigh that is the contribution for the priests—both the breast that was waved and the thigh that was contributed for Aaron and his sons.
и освятиши грудь отделение, и рамо отлучения, еже отделися, и яже отяся от овна совершения от Аарона и от сынов его,
28 This will be a perpetual ordinance for Aaron and his sons. It will be a contribution from the people of Israel to give to Yahweh from their peace offerings.
и будет Аарону и сыном его законно вечно от сынов Израилевых: есть бо отделение сие, и отятие будет от сынов Израилевых от жертв спасителных сынов Израилевых, отделение Господу.
29 The holy garments of Aaron must also be reserved for his sons after him. They are to be anointed in them and ordained to me in them.
И ризы святы, яже суть Аарону, да будут сыном его по нем, помазатися им в них и совершити руки своя.
30 The priest who succeeds him from among his sons, who comes into the tent of meeting to serve me in the holy place, is to wear those garments for seven days.
Седмь дний да облачится в ня иерей великий, иже вместо его от сынов его, иже внидет в скинию свидения служити во святилищи.
31 You must take the ram for the installation of the priests to me and boil its meat in a holy place.
И овна совершения да возмеши и испечеши мяса на месте святе,
32 Aaron and his sons must eat the ram's meat and the bread that is in the basket at the entrance to the tent of meeting.
и да ядят Аарон и сынове его мяса овня, и хлебы, яже в коши у дверий скинии свидения:
33 They must eat the meat and bread that were given to atone for them and to ordain them, to be set apart to me. No one else may eat that food, because they must treat it as consecrated to me, reserved for me.
да ядят сия, имиже освятишася в них, совершити руки своя, освятити я: и иноплеменник да не снест от них, суть бо свята.
34 If any of the meat of the ordination offering, or any of the bread, remains to the next morning, then you must burn it. It must not be eaten because it has been set apart to me.
Аще же останется от мяс жертвы совершения и от хлебов до утрия, да сожжеши останки огнем: да не снедятся, освящение бо есть.
35 In this way, by following all that I have commanded you to do, you must treat Aaron and his sons. For seven days you must prepare them.
И сотвориши Аарону и сыном его тако по всем, елика заповедах тебе: седмь дний совершиши руце их.
36 Every day you must offer a bull as a sin offering for atonement. You must purify the altar by making atonement for it, and you must anoint it in order to set it apart to me.
И телца греха ради да сотвориши в день очищения: и да очистиши олтарь, егда освящаеши на нем: и помажеши его, яко освятити его.
37 For seven days you must make atonement for the altar and set it apart it to Yahweh. Then the altar will be completely set apart to me. Whatever touches the altar will be set apart to Yahweh.
Седмь дний очистиши олтарь и освятиши его, и будет олтарь святая святых: всяк прикасаяйся олтарю освятится.
38 You must regularly offer on the altar every day two lambs a year old.
И сия суть, яже сотвориши на олтари: агнца единолетна непорочна два на всяк день на олтари присно жертву непрестанную:
39 One lamb you must offer in the morning, and the other lamb you must offer about sundown.
агнца единаго да сотвориши рано, и втораго агнца да сотвориши в вечер:
40 With the first lamb, offer a tenth of an ephah of fine flour mixed with the fourth part of a hin of oil from pressed olives, and the fourth part of a hin of wine as a drink offering.
и десятую часть муки пшеничны с елеем смешены, в четвертую часть ина, и возлияние четвертую часть меры ина вина единому овну.
41 You must offer the second lamb about sunset. You must offer the same grain offering as in the morning, and the same drink offering. These will produce a sweet aroma for me; it will be an offering made to me by fire.
И агнца втораго да сотвориши в вечер, якоже утреннюю жертву, и возлияние его: сотвориши в воню благоухания приношение Господу.
42 These must be regular burnt offerings throughout your generations, at the entrance to the tent of meeting before Yahweh, where I will meet with you to speak to you there.
Жертву всегдашнюю в слухи и в роды вашя пред дверми скинии свидения пред Господем, в нихже познан буду тебе тамо, якоже глаголати к тебе.
43 That is where I will meet with the Israelites; the tent will be set apart for me by my glory.
И завещаю тамо сыном Израилевым, и освящуся во славе Моей,
44 I will set apart the tent of meeting and the altar for these to belong to me alone. I will also set apart Aaron and his sons to serve me as priests.
и освящу скинию свидения и олтарь, и Аарона и сыны его освящу, священнодействовати Мне,
45 I will live among the Israelites and will be their God.
и нарекуся в сынех Израилевых, и буду им Бог:
46 They will know that I am Yahweh, their God, who brought them out from the land of Egypt so that I might live among them. I am Yahweh, their God.
и уведят, яко Аз есмь Господь Бог их, изведый их из земли Египетския, нарещися им и быти им Бог.

< Exodus 29 >