< Exodus 29 >
1 Now this is what you must do to set them apart to me so that they may serve me as priests. Take one young bull and two rams without blemish,
“你使亚伦和他儿子成圣,给我供祭司的职分,要如此行:取一只公牛犊,两只无残疾的公绵羊,
2 bread without yeast, and cakes without yeast mixed with oil. Also take wafers without yeast rubbed with oil. Make the wafers using fine wheat flour.
无酵饼和调油的无酵饼,与抹油的无酵薄饼;这都要用细麦面做成。
3 You must put them into a single basket, bring them in the basket, and present them with the bull and the two rams.
这饼要装在一个筐子里,连筐子带来,又把公牛和两只公绵羊牵来。
4 You must present Aaron and his sons at the entrance to the tent of meeting. You must wash Aaron and his sons in water.
要使亚伦和他儿子到会幕门口来,用水洗身。
5 You must take the garments and clothe Aaron with the coat, the robe of the ephod, the ephod, and the breastpiece, fastening the finely-woven waistband of the ephod around him.
要给亚伦穿上内袍和以弗得的外袍,并以弗得,又带上胸牌,束上以弗得巧工织的带子。
6 You must set the turban on his head and put the holy crown on the turban.
把冠冕戴在他头上,将圣冠加在冠冕上,
7 Then take the anointing oil and pour it on his head, and in this way anoint him.
就把膏油倒在他头上膏他。
8 You must bring his sons and put coats on them.
要叫他的儿子来,给他们穿上内袍。
9 You must clothe Aaron and his sons with sashes and put headbands on them. The work of the priesthood will belong to them by permanent law. In this way you must consecrate Aaron and his sons for them to serve me.
给亚伦和他儿子束上腰带,包上裹头巾,他们就凭永远的定例得了祭司的职任。又要将亚伦和他儿子分别为圣。
10 You must all bring the bull before the tent of meeting, and Aaron and his sons must lay their hands on its head.
“你要把公牛牵到会幕前,亚伦和他儿子要按手在公牛的头上。
11 You must kill the bull before Yahweh at the entrance to the tent of meeting.
你要在耶和华面前,在会幕门口,宰这公牛。
12 You must take some of the bull's blood and put it on the horns of the altar with your finger, and you must pour out the rest of the blood at the base of the altar.
要取些公牛的血,用指头抹在坛的四角上,把血都倒在坛脚那里。
13 You must take all the fat that covers the inner parts, and also take the covering of the liver and the two kidneys with the fat that is on them; burn it all on the altar.
要把一切盖脏的脂油与肝上的网子,并两个腰子和腰子上的脂油,都烧在坛上。
14 But as for the bull's flesh, as well as its skin and dung, you must burn it up outside the camp. It will be a sin offering.
只是公牛的皮、肉、粪都要用火烧在营外。这牛是赎罪祭。
15 You must also take the one ram, and Aaron and his sons must lay their hands on its head.
“你要牵一只公绵羊来,亚伦和他儿子要按手在这羊的头上。
16 You must kill the ram, then take its blood and sprinkle it on all sides of the altar.
要宰这羊,把血洒在坛的周围。
17 You must cut the ram into pieces and wash its inner parts and its legs, and you must put the inner parts, together with its pieces and with its head,
要把羊切成块子,洗净五脏和腿,连块子带头,都放在一处。
18 on the altar. Then burn the whole ram. It will be a burnt offering to Yahweh, a sweet aroma, an offering made to Yahweh by fire.
要把全羊烧在坛上,是给耶和华献的燔祭,是献给耶和华为馨香的火祭。
19 You must then take the other ram, and Aaron and his sons must lay their hands on its head.
“你要将那一只公绵羊牵来,亚伦和他儿子要按手在羊的头上。
20 Then you must kill the ram and take some of its blood. Put it on the tip of Aaron's right ear, and on the tip of his sons' right ears, on the thumb of their right hands, and on the great toe of their right feet. Then you must sprinkle the blood against the altar on every side.
你要宰这羊,取点血抹在亚伦的右耳垂上和他儿子的右耳垂上,又抹在他们右手的大拇指上和右脚的大拇指上;并要把血洒在坛的四围。
21 You must take some of the blood that is on the altar and some of the anointing oil, and sprinkle it all on Aaron and on his garments, and also on his sons and on their garments. Aaron will then be set apart for me, as well as his garments, his sons and his sons' garments with him.
你要取点膏油和坛上的血,弹在亚伦和他的衣服上,并他儿子和他儿子的衣服上,他们和他们的衣服就一同成圣。
22 You must take the ram's fat, the fat tail, the fat that covers the inner parts, the covering of the liver, the two kidneys and the fat on them, and the right thigh—for this ram is for the priests' consecration to me.
“你要取这羊的脂油和肥尾巴,并盖脏的脂油与肝上的网子,两个腰子和腰子上的脂油并右腿(这是承接圣职所献的羊)。
23 Take one loaf of bread, one cake of bread made with oil, and one wafer out of the basket of bread without yeast that is before Yahweh.
再从耶和华面前装无酵饼的筐子中取一个饼,一个调油的饼和一个薄饼,
24 You must put these in Aaron's hands and in the hands of his sons and wave them before me for a wave offering before Yahweh.
都放在亚伦的手上和他儿子的手上,作为摇祭,在耶和华面前摇一摇。
25 You must then take the food from their hands and burn it on the altar with the burnt offering. It will produce a sweet aroma for me; it will be an offering made to me by fire.
要从他们手中接过来,烧在耶和华面前坛上的燔祭上,是献给耶和华为馨香的火祭。
26 You must take the breast of Aaron's ram of dedication and wave it for a wave offering before Yahweh, and it will be your share.
“你要取亚伦承接圣职所献公羊的胸,作为摇祭,在耶和华面前摇一摇,这就可以作你的分。
27 You must set apart to me the breast of the wave offering that is waved, and the thigh that is the contribution for the priests—both the breast that was waved and the thigh that was contributed for Aaron and his sons.
那摇祭的胸和举祭的腿,就是承接圣职所摇的、所举的,是归亚伦和他儿子的。这些你都要成为圣,
28 This will be a perpetual ordinance for Aaron and his sons. It will be a contribution from the people of Israel to give to Yahweh from their peace offerings.
作亚伦和他子孙从以色列人中永远所得的分,因为是举祭。这要从以色列人的平安祭中,作为献给耶和华的举祭。
29 The holy garments of Aaron must also be reserved for his sons after him. They are to be anointed in them and ordained to me in them.
“亚伦的圣衣要留给他的子孙,可以穿着受膏,又穿着承接圣职。
30 The priest who succeeds him from among his sons, who comes into the tent of meeting to serve me in the holy place, is to wear those garments for seven days.
他的子孙接续他当祭司的,每逢进会幕在圣所供职的时候,要穿七天。
31 You must take the ram for the installation of the priests to me and boil its meat in a holy place.
“你要将承接圣职所献公羊的肉煮在圣处。
32 Aaron and his sons must eat the ram's meat and the bread that is in the basket at the entrance to the tent of meeting.
亚伦和他儿子要在会幕门口吃这羊的肉和筐内的饼。
33 They must eat the meat and bread that were given to atone for them and to ordain them, to be set apart to me. No one else may eat that food, because they must treat it as consecrated to me, reserved for me.
他们吃那些赎罪之物,好承接圣职,使他们成圣;只是外人不可吃,因为这是圣物。
34 If any of the meat of the ordination offering, or any of the bread, remains to the next morning, then you must burn it. It must not be eaten because it has been set apart to me.
那承接圣职所献的肉或饼,若有一点留到早晨,就要用火烧了,不可吃这物,因为是圣物。
35 In this way, by following all that I have commanded you to do, you must treat Aaron and his sons. For seven days you must prepare them.
“你要这样照我一切所吩咐的,向亚伦和他儿子行承接圣职的礼七天。
36 Every day you must offer a bull as a sin offering for atonement. You must purify the altar by making atonement for it, and you must anoint it in order to set it apart to me.
每天要献公牛一只为赎罪祭。你洁净坛的时候,坛就洁净了;且要用膏抹坛,使坛成圣。
37 For seven days you must make atonement for the altar and set it apart it to Yahweh. Then the altar will be completely set apart to me. Whatever touches the altar will be set apart to Yahweh.
要洁净坛七天,使坛成圣,坛就成为至圣。凡挨着坛的都成为圣。”
38 You must regularly offer on the altar every day two lambs a year old.
“你每天所要献在坛上的就是两只一岁的羊羔;
39 One lamb you must offer in the morning, and the other lamb you must offer about sundown.
早晨要献这一只,黄昏的时候要献那一只。
40 With the first lamb, offer a tenth of an ephah of fine flour mixed with the fourth part of a hin of oil from pressed olives, and the fourth part of a hin of wine as a drink offering.
和这一只羊羔同献的,要用细面伊法十分之一与捣成的油一欣四分之一调和,又用酒一欣四分之一作为奠祭。
41 You must offer the second lamb about sunset. You must offer the same grain offering as in the morning, and the same drink offering. These will produce a sweet aroma for me; it will be an offering made to me by fire.
那一只羊羔要在黄昏的时候献上,照着早晨的素祭和奠祭的礼办理,作为献给耶和华馨香的火祭。
42 These must be regular burnt offerings throughout your generations, at the entrance to the tent of meeting before Yahweh, where I will meet with you to speak to you there.
这要在耶和华面前、会幕门口,作你们世世代代常献的燔祭。我要在那里与你们相会,和你们说话。
43 That is where I will meet with the Israelites; the tent will be set apart for me by my glory.
我要在那里与以色列人相会,会幕就要因我的荣耀成为圣。
44 I will set apart the tent of meeting and the altar for these to belong to me alone. I will also set apart Aaron and his sons to serve me as priests.
我要使会幕和坛成圣,也要使亚伦和他的儿子成圣,给我供祭司的职分。
45 I will live among the Israelites and will be their God.
我要住在以色列人中间,作他们的 神。
46 They will know that I am Yahweh, their God, who brought them out from the land of Egypt so that I might live among them. I am Yahweh, their God.
他们必知道我是耶和华—他们的 神,是将他们从埃及地领出来的,为要住在他们中间。我是耶和华—他们的 神。”