< Exodus 25 >

1 Yahweh said to Moses,
RAB Musa'ya şöyle dedi:
2 “Tell the Israelites to take an offering for me from every person who is motivated by a willing heart. You must receive these offerings for me.
“İsrailliler'e söyle, bana armağan getirsinler. Gönülden veren herkesin armağanını alın.
3 These are the offerings that you must receive from them: gold, silver, and bronze;
Onlardan alacağınız armağanlar şunlardır: Altın, gümüş, tunç;
4 blue, purple, and scarlet material; fine linen; goats' hair;
lacivert, mor, kırmızı iplik; ince keten, keçi kılı,
5 ram skins dyed red and sea cow hides; acacia wood;
deri, kırmızı boyalı koç derisi, akasya ağacı,
6 oil for the sanctuary lamps; spices for the anointing oil and the fragrant incense;
kandil için zeytinyağı, mesh yağıyla güzel kokulu buhur için baharat,
7 onyx stones and other precious stones to be set for the ephod and breastpiece.
başkâhinin efoduyla göğüslüğü için oniks ve öbür kakma taşlar.
8 Let them make me a sanctuary so that I may live among them.
“Aralarında yaşamam için bana kutsal bir yer yapsınlar.
9 You must make it exactly as I will show you in the plans for the tabernacle and for all its equipment.
Konutu ve eşyalarını sana göstereceğim örneğe tıpatıp uygun yapın.”
10 They are to make an ark of acacia wood. Its length must be two and a half cubits; its width will be one cubit and a half; and its height will be one cubit and a half.
“Akasya ağacından bir sandık yapsınlar. Boyu iki buçuk, eni ve yüksekliği birer buçuk arşın olsun.
11 You must cover it inside and out with pure gold, and you must make on it a border of gold around its top.
İçini de dışını da saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.
12 You must cast four rings of gold for it, and put them on the ark's four feet, with two rings on one side of it, and two rings on the other side.
Dört altın halka döküp dört ayağına tak. İkisi bir yanda, ikisi öbür yanda olacak.
13 You must make poles of acacia wood and cover them with gold.
Akasya ağacından sırıklar yapıp altınla kapla.
14 You must put the poles into the rings on the ark's sides, in order to carry the ark.
Sandığın taşınması için sırıkları yanlardaki halkalara geçir.
15 The poles must remain in the rings of the ark; they must not be taken from it.
Sırıklar sandığın halkalarında kalacak, çıkarılmayacak.
16 You must put into the ark the covenant decrees that I will give you.
Antlaşmanın taş levhalarını sana vereceğim. Onları sandığın içine koy.
17 You must make an atonement lid of pure gold. Its length must be two and a half cubits, and its width must be a cubit and a half.
“Saf altından bir Bağışlanma Kapağı yap. Boyu iki buçuk, eni bir buçuk arşın olacak.
18 You must make two cherubim of hammered gold for the two ends of the atonement lid.
Kapağın iki kenarına dövme altından birer Keruv yap.
19 Make one cherub for one end of the atonement lid, and the other cherub for the other end. They must be made as one piece with the atonement lid.
Keruvlar'dan birini bir kenara, öbürünü öteki kenara, kapakla tek parça halinde yap.
20 The cherubim must spread out their wings upward and overshadow the atonement lid with them. The cherubim must face one another and look toward the center of the atonement lid.
Keruvlar yukarı doğru açık kanatlarıyla kapağı örtecek. Yüzleri birbirine dönük olacak ve kapağa bakacak.
21 You must put the atonement lid on top of the ark, and you must put into the ark the covenant decrees that I am giving you.
Kapağı sandığın üzerine, sana vereceğim taş levhaları ise sandığın içine koy.
22 It is at the ark that I will meet with you. I will speak with you from my position above the atonement lid. It will be from between the two cherubim over the ark of the testimony that I will speak to you about all the commands I will give you for the Israelites.
Seninle orada, Levha Sandığı'nın üstündeki Keruvlar arasında, Bağışlanma Kapağı'nın üzerinde görüşeceğim ve İsrailliler için sana buyruklar vereceğim.”
23 You must make a table of acacia wood. Its length must be two cubits; its width must be one cubit, and its height must be a cubit and a half.
“Akasya ağacından bir masa yap. Boyu iki, eni bir, yüksekliği bir buçuk arşın olacak.
24 You must cover it with pure gold and put a border of gold around the top.
Masayı saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.
25 You must make a surrounding frame for it one handbreadth wide, with a surrounding border of gold for the frame.
Pervazın çevresine dört parmak eninde bir kenarlık yaparak altın pervazla çevir.
26 You must make for it four rings of gold and attach the rings to the four corners, where the four feet were.
Masa için dört altın halka yap, dört ayak üzerindeki dört köşeye yerleştir.
27 The rings must be attached to the frame to provide places for the poles, in order to carry the table.
Masanın taşınması için sırıkların içinden geçeceği halkalar kenarlığa yakın olmalı.
28 You must make the poles out of acacia wood and cover them with gold so that the table may be carried with them.
Sırıkları akasya ağacından yap, altınla kapla. Masa onlarla taşınacak.
29 You must make the dishes, spoons, pitchers, and bowls to be used to pour out drink offerings. You must make them of pure gold.
Masa için saf altından tabaklar, sahanlar, dökmelik sunu testileri, tasları yap.
30 You must regularly set the bread of the presence on the table before me.
Ekmekleri sürekli olarak huzuruma, masanın üzerine koyacaksın.”
31 You must make a lampstand of pure hammered gold. The lampstand is to be made with its base and shaft. Its cups, its leafy bases, and its flowers are to be all made of one piece with it.
“Saf altından bir kandillik yap. Ayağı, gövdesi dövme altın olsun. Çanak, tomurcuk ve çiçek motifleri kendinden olsun.
32 Six branches must extend out from its sides—three branches must extend from one side, and three branches of the lampstand must extend from the other side.
Kandillik üç kolu bir yanda, üç kolu öteki yanda olmak üzere altı kollu olacak.
33 The first branch must have three cups made like almond blossoms, with a leafy base and a flower, and three cups made like almond blossoms in the other branch, with a leafy base and a flower. It must be the same for all six branches extending out from the lampstand.
Her kolda badem çiçeğini andıran üç çanak, tomurcuk ve çiçek motifi bulunacak. Altı kol da aynı olacak.
34 On the lampstand itself, the central shaft, there must be four cups made like almond blossoms, with their leafy bases and the flowers.
Kandilliğin gövdesinde badem çiçeğini andıran dört çanak, tomurcuk ve çiçek motifi olacak.
35 There must be a leafy base under the first pair of branches—made as one piece with it, and a leafy base under the second pair of branches—also made as one piece with it. In the same way there must be a leafy base under the third pair of branches, made as one piece with it. It must be the same for all six branches extending out from the lampstand.
Kandillikten yükselen ilk iki kolun, ikinci iki kolun, üçüncü iki kolun altında kendinden birer tomurcuk bulunacak. Toplam altı kol olacak.
36 Their leafy bases and branches must all be one piece with it, one beaten piece of work of pure gold.
Tomurcukları, kolları tek parça olan kandillik saf dövme altından olacak.
37 You must make the lampstand and its seven lamps, and set up its lamps for them to give light from it.
“Kandillik için yedi kandil yap; kandiller karşısını aydınlatacak biçimde yerleştirilsin.
38 The tongs and their trays must be made of pure gold.
Fitil maşaları, tablaları saf altından olacak.
39 Use one talent of pure gold to make the lampstand and its accessories.
Bütün takımları dahil kandilliğe bir talant saf altın harcanacak.
40 Be sure to make them after the pattern that you are being shown on the mountain.
Her şeyi sana dağda gösterilen örneğe göre yapmaya dikkat et.”

< Exodus 25 >