< Exodus 25 >
Och HERREN talade till Mose och sade:
2 “Tell the Israelites to take an offering for me from every person who is motivated by a willing heart. You must receive these offerings for me.
Säg till Israels barn att de upptaga en gärd åt mig; av var och en som har ett därtill villigt hjärta skolen I upptaga denna gärd åt mig.
3 These are the offerings that you must receive from them: gold, silver, and bronze;
Och detta är vad I skolen upptaga av dem såsom gärd: guld, silver och koppar
4 blue, purple, and scarlet material; fine linen; goats' hair;
mörkblått, purpurrött, rosenrött och vitt garn och gethår,
5 ram skins dyed red and sea cow hides; acacia wood;
rödfärgade vädurskinn, tahasskinn, akacieträ,
6 oil for the sanctuary lamps; spices for the anointing oil and the fragrant incense;
olja till ljusstaken, kryddor till smörjelseoljan och till den välluktande rökelsen,
7 onyx stones and other precious stones to be set for the ephod and breastpiece.
äntligen onyxstenar och infattningsstenar, till att användas för efoden och för bröstskölden.
8 Let them make me a sanctuary so that I may live among them.
Och de skola göra åt mig en helgedom, för att jag må bo mitt ibland dem.
9 You must make it exactly as I will show you in the plans for the tabernacle and for all its equipment.
Tabernaklet och alla dess tillbehör skolen I göra alldeles efter de mönsterbilder som jag visar dig.
10 They are to make an ark of acacia wood. Its length must be two and a half cubits; its width will be one cubit and a half; and its height will be one cubit and a half.
De skola göra en ark av akacieträ, två och en halv aln lång, en och en halv aln bred och en och en halv aln hög.
11 You must cover it inside and out with pure gold, and you must make on it a border of gold around its top.
Och du skall överdraga den med rent guld, innan och utan skall du överdraga den; och du skall på den göra en rand av guld runt omkring.
12 You must cast four rings of gold for it, and put them on the ark's four feet, with two rings on one side of it, and two rings on the other side.
Och du skall till den gjuta fyra ringar av guld och sätta dem över de fyra fötterna, två ringar på ena sidan och två ringar på andra sidan.
13 You must make poles of acacia wood and cover them with gold.
Och du skall göra stänger av akacieträ och överdraga dem med guld.
14 You must put the poles into the rings on the ark's sides, in order to carry the ark.
Och stängerna skall du skjuta in i ringarna, på sidorna av arken, så att man med dem kan bära arken.
15 The poles must remain in the rings of the ark; they must not be taken from it.
Stängerna skola sitta kvar i ringarna på arken; de få icke dragas ut ur dem.
16 You must put into the ark the covenant decrees that I will give you.
Och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.
17 You must make an atonement lid of pure gold. Its length must be two and a half cubits, and its width must be a cubit and a half.
Och du skall göra en nådastol av rent guld, två och en halv aln lång och en och en halv aln bred.
18 You must make two cherubim of hammered gold for the two ends of the atonement lid.
Och du skall göra två keruber av guld; i drivet arbete skall du göra dem och sätta dem vid de båda ändarna av nådastolen.
19 Make one cherub for one end of the atonement lid, and the other cherub for the other end. They must be made as one piece with the atonement lid.
Du skall göra en kerub till att sätta vid ena ändan, och en kerub till att sätta vid andra ändan. I ett stycke med nådastolen skolen I göra keruberna vid dess båda ändar.
20 The cherubim must spread out their wings upward and overshadow the atonement lid with them. The cherubim must face one another and look toward the center of the atonement lid.
Och keruberna skola breda ut sina vingar och hålla dem uppåt, så att de övertäcka nådastolen med sina vingar, under det att de hava sina ansikten vända mot varandra; ned mot nådastolen skola keruberna vända sina ansikten.
21 You must put the atonement lid on top of the ark, and you must put into the ark the covenant decrees that I am giving you.
Och du skall sätta nådastolen ovanpå arken, och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.
22 It is at the ark that I will meet with you. I will speak with you from my position above the atonement lid. It will be from between the two cherubim over the ark of the testimony that I will speak to you about all the commands I will give you for the Israelites.
Och där skall jag uppenbara mig för dig; från nådastolen, från platsen mellan de två keruberna, som stå på vittnesbördets ark, skall jag tala med dig om alla bud som jag genom dig vill giva Israels barn.
23 You must make a table of acacia wood. Its length must be two cubits; its width must be one cubit, and its height must be a cubit and a half.
Du skall ock göra ett bord av akacieträ, två alnar långt, en aln brett och en och en halv aln högt.
24 You must cover it with pure gold and put a border of gold around the top.
Och du skall överdraga det med rent guld; och du skall göra en rand av guld därpå runt omkring
25 You must make a surrounding frame for it one handbreadth wide, with a surrounding border of gold for the frame.
Och runt omkring det skall du göra en list av en hands bredd, och runt omkring listen skall du göra en rand av guld.
26 You must make for it four rings of gold and attach the rings to the four corners, where the four feet were.
Och du skall till bordet göra fyra ringar av guld och sätta ringarna i de fyra hörnen vid de fyra fötterna.
27 The rings must be attached to the frame to provide places for the poles, in order to carry the table.
Invid listen skola ringarna sitta, för att stänger må skjutas in i dem, så att man kan bära bordet.
28 You must make the poles out of acacia wood and cover them with gold so that the table may be carried with them.
Och du skall göra stängerna av akacieträ och överdraga dem med guld, och med dem skall bordet bäras.
29 You must make the dishes, spoons, pitchers, and bowls to be used to pour out drink offerings. You must make them of pure gold.
Du skall ock göra därtill fat och skålar, kannor och bägare, med vilka man skall utgjuta drickoffer; av rent guld skall du göra dem.
30 You must regularly set the bread of the presence on the table before me.
Och du skall beständigt hava skådebröd liggande på bordet inför mitt ansikte.
31 You must make a lampstand of pure hammered gold. The lampstand is to be made with its base and shaft. Its cups, its leafy bases, and its flowers are to be all made of one piece with it.
Du skall ock göra en ljusstake av rent guld. I drivet arbete skall ljusstaken göras, med sin fotställning och sitt mittelrör; kalkarna därpå, kulor och blommor skola vara i ett stycke med den.
32 Six branches must extend out from its sides—three branches must extend from one side, and three branches of the lampstand must extend from the other side.
Och sex armar skola utgå från ljusstakens sidor, tre armar från ena sidan och tre armar från andra sidan.
33 The first branch must have three cups made like almond blossoms, with a leafy base and a flower, and three cups made like almond blossoms in the other branch, with a leafy base and a flower. It must be the same for all six branches extending out from the lampstand.
På den ena armen skola vara tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma, och på den andra armen sammalunda tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma så skall det vara på de sex arma som utgå från ljusstaken.
34 On the lampstand itself, the central shaft, there must be four cups made like almond blossoms, with their leafy bases and the flowers.
Men på själva ljusstaken skola vara fyra kalkar, liknande mandelblommor, med sina kulor och blommor.
35 There must be a leafy base under the first pair of branches—made as one piece with it, and a leafy base under the second pair of branches—also made as one piece with it. In the same way there must be a leafy base under the third pair of branches, made as one piece with it. It must be the same for all six branches extending out from the lampstand.
En kula skall sättas under del första armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det andra armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det tredje armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den: alltså under de sex armar som utgå från ljusstaken.
36 Their leafy bases and branches must all be one piece with it, one beaten piece of work of pure gold.
Deras kulor och armar skola vara: i ett stycke med den, alltsammans ett enda stycke i drivet arbete av rent guld.
37 You must make the lampstand and its seven lamps, and set up its lamps for them to give light from it.
Och du skall till den göra sju lampor, och lamporna skall man sätta upp så, att den kastar sitt sken över platsen därframför.
38 The tongs and their trays must be made of pure gold.
Och lamptänger och brickor till den skall du göra av rent guld.
39 Use one talent of pure gold to make the lampstand and its accessories.
Av en talent rent guld skall man göra den med alla dessa tillbehör.
40 Be sure to make them after the pattern that you are being shown on the mountain.
Och se till, att du gör detta efter de mönsterbilder som hava blivit dig visade på berget. Se Vittnesbördet i Ordförkl.