< Exodus 25 >
Yahweh falou com Moisés, dizendo:
2 “Tell the Israelites to take an offering for me from every person who is motivated by a willing heart. You must receive these offerings for me.
“Fale com as crianças de Israel, que elas aceitam uma oferta por mim. De todos aqueles cujo coração o faz querer, vocês aceitarão minha oferta.
3 These are the offerings that you must receive from them: gold, silver, and bronze;
Esta é a oferenda que você receberá deles: ouro, prata, bronze,
4 blue, purple, and scarlet material; fine linen; goats' hair;
azul, roxo, escarlate, linho fino, pêlo de cabra,
5 ram skins dyed red and sea cow hides; acacia wood;
rams' peles tingidas de vermelho, peles de vaca do mar, madeira de acácia,
6 oil for the sanctuary lamps; spices for the anointing oil and the fragrant incense;
óleo para a luz, especiarias para o óleo de unção e para o incenso doce,
7 onyx stones and other precious stones to be set for the ephod and breastpiece.
pedras de ônix e pedras a serem colocadas para o éfode e para a couraça.
8 Let them make me a sanctuary so that I may live among them.
Let elas fazem de mim um santuário, para que eu possa morar entre elas.
9 You must make it exactly as I will show you in the plans for the tabernacle and for all its equipment.
According a tudo o que vos mostro, o padrão do tabernáculo e o padrão de todos os seus móveis, mesmo assim o fareis.
10 They are to make an ark of acacia wood. Its length must be two and a half cubits; its width will be one cubit and a half; and its height will be one cubit and a half.
“Eles farão uma arca de madeira de acácia. Seu comprimento será de dois cúbitos e meio, sua largura de um cúbito e meio, e um cúbito e meio de sua altura.
11 You must cover it inside and out with pure gold, and you must make on it a border of gold around its top.
“Cobri-la-ão com ouro puro. Cobri-la-á por dentro e por fora, e fará um molde de ouro em torno dela.
12 You must cast four rings of gold for it, and put them on the ark's four feet, with two rings on one side of it, and two rings on the other side.
Você deve fundir quatro anéis de ouro para ele, e colocá-los em seus quatro pés. Dois anéis estarão de um lado e dois anéis do outro.
13 You must make poles of acacia wood and cover them with gold.
Você deve fazer postes de madeira de acácia, e cobri-los com ouro.
14 You must put the poles into the rings on the ark's sides, in order to carry the ark.
Você deverá colocar os postes nas argolas dos lados da arca para carregar a arca.
15 The poles must remain in the rings of the ark; they must not be taken from it.
Os postes estarão nos anéis da arca. Eles não serão retirados dela.
16 You must put into the ark the covenant decrees that I will give you.
Você colocará na arca o pacto que eu lhe darei.
17 You must make an atonement lid of pure gold. Its length must be two and a half cubits, and its width must be a cubit and a half.
Você deverá fazer um assento de misericórdia de ouro puro. Dois côvados e meio será seu comprimento, e um côvado e meio sua largura.
18 You must make two cherubim of hammered gold for the two ends of the atonement lid.
Você fará dois querubins de ouro martelado. Você deve fazê-los nas duas extremidades do propiciatório.
19 Make one cherub for one end of the atonement lid, and the other cherub for the other end. They must be made as one piece with the atonement lid.
Faça um querubim em uma extremidade, e um querubim na outra extremidade. Você fará o querubim em suas duas extremidades de uma peça com o propiciatório.
20 The cherubim must spread out their wings upward and overshadow the atonement lid with them. The cherubim must face one another and look toward the center of the atonement lid.
Os querubins estenderão suas asas para cima, cobrindo o propiciatório com suas asas, com seus rostos voltados um para o outro. Os rostos dos querubins devem estar voltados para o propiciatório.
21 You must put the atonement lid on top of the ark, and you must put into the ark the covenant decrees that I am giving you.
Você colocará o propiciatório em cima da arca, e na arca colocará o pacto que eu lhe darei.
22 It is at the ark that I will meet with you. I will speak with you from my position above the atonement lid. It will be from between the two cherubim over the ark of the testimony that I will speak to you about all the commands I will give you for the Israelites.
Lá eu me encontrarei com vocês, e lhes direi de cima do propiciatório, de entre os dois querubins que estão na arca do pacto, tudo o que eu lhes ordenarei para os filhos de Israel.
23 You must make a table of acacia wood. Its length must be two cubits; its width must be one cubit, and its height must be a cubit and a half.
“Você deve fazer uma mesa de madeira de acácia. Seu comprimento deve ser de dois cúbitos, e sua largura de um côvado, e sua altura de um côvado e meio.
24 You must cover it with pure gold and put a border of gold around the top.
“Você deverá cobri-la com ouro puro, e fazer uma moldagem de ouro em torno dela.
25 You must make a surrounding frame for it one handbreadth wide, with a surrounding border of gold for the frame.
Você deve fazer uma borda de uma largura de mão em torno dela. Você deve fazer uma moldagem dourada em seu aro ao seu redor.
26 You must make for it four rings of gold and attach the rings to the four corners, where the four feet were.
Você deve fazer quatro anéis de ouro para ele, e colocar os anéis nos quatro cantos que estão em seus quatro pés.
27 The rings must be attached to the frame to provide places for the poles, in order to carry the table.
Os anéis devem estar próximos ao aro, para os lugares onde os postes podem carregar a mesa.
28 You must make the poles out of acacia wood and cover them with gold so that the table may be carried with them.
Você deverá fazer os postes de madeira de acácia, e cobri-los com ouro, para que a mesa possa ser carregada com eles.
29 You must make the dishes, spoons, pitchers, and bowls to be used to pour out drink offerings. You must make them of pure gold.
Você deverá fazer seus pratos, suas colheres, suas conchas e suas tigelas com as quais poderá derramar oferendas. Fá-los-eis de ouro puro.
30 You must regularly set the bread of the presence on the table before me.
Colocará sempre o pão da presença sobre a mesa diante de mim.
31 You must make a lampstand of pure hammered gold. The lampstand is to be made with its base and shaft. Its cups, its leafy bases, and its flowers are to be all made of one piece with it.
“Você deve fazer um suporte de lâmpada de ouro puro. O suporte da lâmpada deve ser feito de trabalho martelado. Sua base, seu eixo, seus copos, seus botões e suas flores devem ser de uma só peça com ele.
32 Six branches must extend out from its sides—three branches must extend from one side, and three branches of the lampstand must extend from the other side.
There será de seis ramos saindo de seus lados: três ramos da lâmpada saem de um lado, e três ramos da lâmpada saem do outro lado;
33 The first branch must have three cups made like almond blossoms, with a leafy base and a flower, and three cups made like almond blossoms in the other branch, with a leafy base and a flower. It must be the same for all six branches extending out from the lampstand.
três copos feitos como flores de amêndoa em um ramo, um botão e uma flor; e três copos feitos como flores de amêndoa no outro ramo, um botão e uma flor, assim para os seis ramos que saem do suporte da lâmpada;
34 On the lampstand itself, the central shaft, there must be four cups made like almond blossoms, with their leafy bases and the flowers.
e no suporte de lâmpada quatro copos feitos como flores de amêndoa, seus botões e suas flores;
35 There must be a leafy base under the first pair of branches—made as one piece with it, and a leafy base under the second pair of branches—also made as one piece with it. In the same way there must be a leafy base under the third pair of branches, made as one piece with it. It must be the same for all six branches extending out from the lampstand.
e um botão sob dois ramos de uma peça com ele, e um botão sob dois ramos de uma peça com ele, e um botão sob dois ramos de uma peça com ele, para os seis ramos que saem do suporte de lâmpada.
36 Their leafy bases and branches must all be one piece with it, one beaten piece of work of pure gold.
Seus botões e seus ramos devem ser de uma só peça com ele, e todos eles um trabalho batido de ouro puro.
37 You must make the lampstand and its seven lamps, and set up its lamps for them to give light from it.
Você deve fazer suas lâmpadas sete, e elas devem acender suas lâmpadas para dar luz ao espaço à sua frente.
38 The tongs and their trays must be made of pure gold.
Its Os rapés e seus pratos de rapé devem ser de ouro puro.
39 Use one talent of pure gold to make the lampstand and its accessories.
Será feito de um talento de ouro puro, com todos estes acessórios.
40 Be sure to make them after the pattern that you are being shown on the mountain.
Veja que você os faça depois de seu padrão, que lhe foi mostrado na montanha.