< Exodus 25 >
2 “Tell the Israelites to take an offering for me from every person who is motivated by a willing heart. You must receive these offerings for me.
「你吩咐以色列子民,叫他們送給我獻儀。凡甘心樂捐的人,你們可以收下他們獻於我的獻儀。
3 These are the offerings that you must receive from them: gold, silver, and bronze;
以下是你們要接受的獻儀:金銀銅,
4 blue, purple, and scarlet material; fine linen; goats' hair;
紫色、紅色、朱紅色的毛線,細麻和山羊毛,
5 ram skins dyed red and sea cow hides; acacia wood;
染紅的公羊皮、海豚皮和皂莢木,
6 oil for the sanctuary lamps; spices for the anointing oil and the fragrant incense;
燈油,為傅體用的油和焚香的香料,
7 onyx stones and other precious stones to be set for the ephod and breastpiece.
紅瑪瑙石和為鑲在「厄弗得」和胸牌上的各種寶石。
8 Let them make me a sanctuary so that I may live among them.
他們要為我建造一座聖所,好讓我住在他們中間。
9 You must make it exactly as I will show you in the plans for the tabernacle and for all its equipment.
我現今指示你作帳棚和其中一切器皿的式樣,要完全按照式樣去製造。約櫃式樣
10 They are to make an ark of acacia wood. Its length must be two and a half cubits; its width will be one cubit and a half; and its height will be one cubit and a half.
應用皂莢木製造一個櫃,長二吋半,寬一肘半,高一肘半;
11 You must cover it inside and out with pure gold, and you must make on it a border of gold around its top.
要內外全包上純金,上端周圍應鑲上金花邊。
12 You must cast four rings of gold for it, and put them on the ark's four feet, with two rings on one side of it, and two rings on the other side.
鑄四個金環,安在櫃的腳上:這邊兩個,那邊兩個。
13 You must make poles of acacia wood and cover them with gold.
用皂莢木作兩根杠桿,包上金;
14 You must put the poles into the rings on the ark's sides, in order to carry the ark.
將杠桿穿入櫃邊的環內,作抬櫃之用。
15 The poles must remain in the rings of the ark; they must not be taken from it.
穿入櫃環內的杠桿,不可抽出。
16 You must put into the ark the covenant decrees that I will give you.
將我要交給你的約版放在櫃內。
17 You must make an atonement lid of pure gold. Its length must be two and a half cubits, and its width must be a cubit and a half.
用純金做贖罪蓋,長二肘半,
18 You must make two cherubim of hammered gold for the two ends of the atonement lid.
寬一肘半。在贖罪蓋的兩端用鎚工造一對金革魯賓,
19 Make one cherub for one end of the atonement lid, and the other cherub for the other end. They must be made as one piece with the atonement lid.
在這端做一個革魯賓,在那端做一個革魯賓,應使兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起。
20 The cherubim must spread out their wings upward and overshadow the atonement lid with them. The cherubim must face one another and look toward the center of the atonement lid.
革魯賓的翅膀應伸開遮住贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。
21 You must put the atonement lid on top of the ark, and you must put into the ark the covenant decrees that I am giving you.
你把贖罪蓋安裝在約櫃上面,將我交給你的約版放在櫃內。
22 It is at the ark that I will meet with you. I will speak with you from my position above the atonement lid. It will be from between the two cherubim over the ark of the testimony that I will speak to you about all the commands I will give you for the Israelites.
我要在那裏與你會晤,從贖罪蓋上,從約櫃上的兩革魯賓中間,將我命令以色列子民的一切事,都告訴給你。供桌式樣
23 You must make a table of acacia wood. Its length must be two cubits; its width must be one cubit, and its height must be a cubit and a half.
用皂莢木做一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
24 You must cover it with pure gold and put a border of gold around the top.
包上純金,周圍做上金花邊。
25 You must make a surrounding frame for it one handbreadth wide, with a surrounding border of gold for the frame.
周圍做上一掌寬的框子,框子四周也做上金花邊。
26 You must make for it four rings of gold and attach the rings to the four corners, where the four feet were.
還要作四個金環,將這些金環安在桌四腳的角上。
27 The rings must be attached to the frame to provide places for the poles, in order to carry the table.
環子要靠近框子,為穿抬供桌的紅桿。
28 You must make the poles out of acacia wood and cover them with gold so that the table may be carried with them.
用皂莢木做兩根紅桿,包上金,為抬供桌之用。
29 You must make the dishes, spoons, pitchers, and bowls to be used to pour out drink offerings. You must make them of pure gold.
再製造供桌上的盤、碟、杯和奠祭用的爵,全用純金製造。
30 You must regularly set the bread of the presence on the table before me.
要常常在供桌上,在我面前擺上供餅。燈台式樣
31 You must make a lampstand of pure hammered gold. The lampstand is to be made with its base and shaft. Its cups, its leafy bases, and its flowers are to be all made of one piece with it.
用純金製造一座燈台,要用鎚工打成這燈台;燈台燈幹和花朵,即花托與花瓣,都應由燈台發出。
32 Six branches must extend out from its sides—three branches must extend from one side, and three branches of the lampstand must extend from the other side.
燈台兩面發出右叉:這面三叉,那面三叉。
33 The first branch must have three cups made like almond blossoms, with a leafy base and a flower, and three cups made like almond blossoms in the other branch, with a leafy base and a flower. It must be the same for all six branches extending out from the lampstand.
在一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;在另一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;由燈台所發出的六叉都要這樣。
34 On the lampstand itself, the central shaft, there must be four cups made like almond blossoms, with their leafy bases and the flowers.
在燈台的直幹上應有像杏花的四個花朵,有花托和花瓣。
35 There must be a leafy base under the first pair of branches—made as one piece with it, and a leafy base under the second pair of branches—also made as one piece with it. In the same way there must be a leafy base under the third pair of branches, made as one piece with it. It must be the same for all six branches extending out from the lampstand.
由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都應如此。
36 Their leafy bases and branches must all be one piece with it, one beaten piece of work of pure gold.
這些花朵和燈叉應由燈台發出,全用整塊純金鎚成。
37 You must make the lampstand and its seven lamps, and set up its lamps for them to give light from it.
燈台上應做七盞燈,把七盞燈放上,使光照耀燈台前面的空間。
38 The tongs and their trays must be made of pure gold.
燈台的燈剪和碟子,應是純金的。
39 Use one talent of pure gold to make the lampstand and its accessories.
為製造燈台和這些用具,應用一「塔冷通」鈍金。
40 Be sure to make them after the pattern that you are being shown on the mountain.
要留神按照在山上指示給你的式樣去做。