< Exodus 25 >

1 Yahweh said to Moses,
Rəbb Musaya dedi:
2 “Tell the Israelites to take an offering for me from every person who is motivated by a willing heart. You must receive these offerings for me.
«Mənə ianələr gətirmək barədə İsrail övladlarına belə söylə: könlü istəyən hər bir adamdan ianəni qəbul edin.
3 These are the offerings that you must receive from them: gold, silver, and bronze;
Onlardan qəbul edəcəyiniz ianələr budur: qızıl, gümüş, tunc,
4 blue, purple, and scarlet material; fine linen; goats' hair;
bənövşəyi, tünd qırmızı və al rəngli iplik, incə kətan, keçi yunu,
5 ram skins dyed red and sea cow hides; acacia wood;
qırmızı boyanmış qoç dəriləri, suiti dəriləri, əbrişim ağacı,
6 oil for the sanctuary lamps; spices for the anointing oil and the fragrant incense;
çıraq üçün zeytun yağı, məsh yağı və ətirli buxur üçün ətriyyatlar,
7 onyx stones and other precious stones to be set for the ephod and breastpiece.
efodla döşlüyün üstünə taxılan damarlı əqiq və sağanaq daşları.
8 Let them make me a sanctuary so that I may live among them.
Mənim üçün Müqəddəs məkan düzəltsinlər ki, aralarında məskunlaşım.
9 You must make it exactly as I will show you in the plans for the tabernacle and for all its equipment.
Mənim məskənimi və onun bütün avadanlığını göstərdiyim nümunələrə görə düzəldin.
10 They are to make an ark of acacia wood. Its length must be two and a half cubits; its width will be one cubit and a half; and its height will be one cubit and a half.
Qoy əbrişim ağacından sandıq düzəltsinlər: uzunluğu iki qulac yarım, eni qulac yarım, hündürlüyü qulac yarım olsun.
11 You must cover it inside and out with pure gold, and you must make on it a border of gold around its top.
Onu içəridən və bayırdan xalis qızılla ört, ətrafına qızıl zolaq qoy.
12 You must cast four rings of gold for it, and put them on the ark's four feet, with two rings on one side of it, and two rings on the other side.
Sandıq üçün dörd tökmə qızıl halqa düzəlt və onları onun dörd ayağına, iki halqanı bir yanına, iki halqanı isə o biri yanına bərkit.
13 You must make poles of acacia wood and cover them with gold.
Əbrişim ağacından şüvüllər düzəlt və üzərini qızılla ört.
14 You must put the poles into the rings on the ark's sides, in order to carry the ark.
Sandığı daşımaq üçün şüvülləri sandığın yanlarındakı halqalara keçir.
15 The poles must remain in the rings of the ark; they must not be taken from it.
Şüvüllər sandığın halqalarında qalıb oradan ayrılmasın.
16 You must put into the ark the covenant decrees that I will give you.
Sənə verəcəyim şəhadət lövhələrini sandığın içinə qoy.
17 You must make an atonement lid of pure gold. Its length must be two and a half cubits, and its width must be a cubit and a half.
Xalis qızıldan kəffarə qapağını düzəlt. Qoy uzunluğu iki qulac yarım, eni isə qulac yarım olsun.
18 You must make two cherubim of hammered gold for the two ends of the atonement lid.
Kəffarə qapağının hər iki ucu üçün yastılanmış qızıldan iki keruv düzəlt.
19 Make one cherub for one end of the atonement lid, and the other cherub for the other end. They must be made as one piece with the atonement lid.
Bir keruv qapağın bir ucunda, o birisi isə o biri ucunda olaraq qapağın iki ucunda olan keruvlar düzəlt ki, onunla bir hissədən olsun.
20 The cherubim must spread out their wings upward and overshadow the atonement lid with them. The cherubim must face one another and look toward the center of the atonement lid.
Keruvlar yuxarıya açılmış qanadları ilə kəffarə qapağını örtsünlər. Keruvların üzləri bir-birinə qarşı qapağa doğru olsun.
21 You must put the atonement lid on top of the ark, and you must put into the ark the covenant decrees that I am giving you.
Kəffarə qapağını sandığın üstünə qoy; sənə verəcəyim şəhadət lövhələrini isə sandığın içinə qoy.
22 It is at the ark that I will meet with you. I will speak with you from my position above the atonement lid. It will be from between the two cherubim over the ark of the testimony that I will speak to you about all the commands I will give you for the Israelites.
Orada kəffarə qapağının üzərində, Şəhadət sandığının üstündəki iki keruv arasında səninlə görüşəcəyəm və İsrail övladları üçün sənə əmr edəcəyim hər şeyi söyləyəcəyəm.
23 You must make a table of acacia wood. Its length must be two cubits; its width must be one cubit, and its height must be a cubit and a half.
Əbrişim ağacından bir masa düzəlt: uzunluğu iki qulac, eni bir qulac, hündürlüyü isə qulac yarım olsun.
24 You must cover it with pure gold and put a border of gold around the top.
Onu xalis qızılla ört. Ətrafına qızıl zolaq qoy.
25 You must make a surrounding frame for it one handbreadth wide, with a surrounding border of gold for the frame.
Ətrafında eni bir ovuc olan yan lövhələri düzəlt. Yan lövhələrin ətrafına da qızıl zolaq qoy.
26 You must make for it four rings of gold and attach the rings to the four corners, where the four feet were.
Masa üçün dörd qızıl halqa düzəlt, halqaları onun dörd küncünə, dörd ayağına bərkit.
27 The rings must be attached to the frame to provide places for the poles, in order to carry the table.
Halqalar yan lövhələrə yaxın olaraq masanı aparan şüvüllərin keçdiyi yerlər olsun.
28 You must make the poles out of acacia wood and cover them with gold so that the table may be carried with them.
Şüvülləri əbrişim ağacından düzəlt və onları qızılla ört; masa onların vasitəsi ilə aparılsın.
29 You must make the dishes, spoons, pitchers, and bowls to be used to pour out drink offerings. You must make them of pure gold.
Masa üçün xalis qızıldan sinilər və nimçələr, içmə təqdimlərini tökmək üçün dolçalar və piyalələr düzəlt.
30 You must regularly set the bread of the presence on the table before me.
Daima Mənim hüzurumda masanın üstünə təqdis çörəkləri qoy.
31 You must make a lampstand of pure hammered gold. The lampstand is to be made with its base and shaft. Its cups, its leafy bases, and its flowers are to be all made of one piece with it.
Xalis qızıldan bir çıraqdan düzəlt. Bu çıraqdan yastılanmış qızıldan olmalıdır. Altlığı, gövdəsi, kasacıqları, qönçələri və gülləri onunla bir hissədən olsun.
32 Six branches must extend out from its sides—three branches must extend from one side, and three branches of the lampstand must extend from the other side.
Çıraqdanın yanlarından altı budaq – onun bir yanından üç budaq, o biri yanından da üç budaq çıxsın.
33 The first branch must have three cups made like almond blossoms, with a leafy base and a flower, and three cups made like almond blossoms in the other branch, with a leafy base and a flower. It must be the same for all six branches extending out from the lampstand.
Hər bir budağında badam çiçəyinə bənzər üç kasacıq, qönçə və gül olsun.
34 On the lampstand itself, the central shaft, there must be four cups made like almond blossoms, with their leafy bases and the flowers.
Çıraqdanın gövdəsində isə badam çiçəyinə bənzər dörd kasacıq, qönçə və gül olsun.
35 There must be a leafy base under the first pair of branches—made as one piece with it, and a leafy base under the second pair of branches—also made as one piece with it. In the same way there must be a leafy base under the third pair of branches, made as one piece with it. It must be the same for all six branches extending out from the lampstand.
Çıraqdanın gövdəsindən çıxan altı budağın bir cütünün altında bir qönçə, o biri cütünün altında bir qönçə, o birinin də altında bir qönçə olsun.
36 Their leafy bases and branches must all be one piece with it, one beaten piece of work of pure gold.
Qönçələr və budaqlar onunla bir hissədən ibarət olsun; hamısı eyni hissədən, yastılanmış xalis qızıldan olsun.
37 You must make the lampstand and its seven lamps, and set up its lamps for them to give light from it.
Onun üçün yeddi çıraq düzəlt və çıraqları onun üstünə qoy ki, qabaq tərəfinə işıq salsın.
38 The tongs and their trays must be made of pure gold.
Maşaları və xəkəndazları da xalis qızıldan olsun.
39 Use one talent of pure gold to make the lampstand and its accessories.
Çıraqdan və onun bütün avadanlığı bir talant xalis qızıldan düzəldilsin.
40 Be sure to make them after the pattern that you are being shown on the mountain.
Dağda sənə göstərilən nümunəyə görə bunların hamısını ehtiyatla düzəlt.

< Exodus 25 >