< Ephesians 5 >

1 Therefore be imitators of God, as dearly loved children.
Kayo nga'y magsitulad sa Dios, na gaya ng mga anak na minamahal;
2 And walk in love, as also Christ loved us and gave himself up for us, a fragrant offering and sacrifice to God.
At magsilakad kayo sa pagibig, gaya rin naman ng pagibig ni Cristo sa inyo, at ibinigay dahil sa atin ang kaniyang sarili, na hain at handog sa Dios upang maging samyo ng masarap na amoy.
3 But there must not be even a suggestion among you of sexual immorality or any kind of impurity or of greed, for these are improper for God's holy people.
Nguni't ang pakikiapid, at ang lahat ng karumihan, o kasakiman, ay huwag man lamang masambit sa inyo, gaya ng nararapat sa mga banal;
4 Let there be no filthiness, no foolish talk, and no crude jokes—all of which are improper. Instead there should be thanksgiving.
O ang karumihan man, o mga mangmang na pananalita, o ang mga pagbibiro, na di nangararapat: kundi kayo'y magpasalamat.
5 For you can be sure of this, that no sexually immoral, impure, or greedy person—that is, an idolater—has any inheritance in the kingdom of Christ and God.
Sapagka't talastas ninyong lubos, na sinomang mapakiapid, o mahalay, o masakim, na isang mapagsamba sa mga diosdiosan, ay walang anomang mamanahin sa kaharian ni Cristo at ng Dios.
6 Let no one deceive you with empty words, for because of these things the anger of God is coming upon the sons of disobedience.
Huwag kayong madaya ng sinoman ng mga salitang walang kabuluhan: sapagka't dahil sa mga bagay na ito'y dumarating ang galit ng Dios sa mga anak ng pagsuway.
7 Therefore, do not join in with them.
Huwag kayong makibahagi sa kanila;
8 For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light
Sapagka't noong panahon kayo'y kadiliman, datapuwa't ngayon kayo'y kaliwanagan sa Panginoon: magsilakad kayong gaya ng mga anak ng kaliwanagan:
9 (for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness, and truth),
(Sapagka't ang bunga ng kaliwanagan ay nabubuo ng kabutihan at katuwiran at katotohanan),
10 and find out what is pleasing to the Lord.
Na inyong pinatutunayan ang kinalulugdan ng Panginoon;
11 Do not associate with the unfruitful works of darkness, but rather expose them.
At huwag kayong makibahagi sa mga walang mapapakinabang na gawa ng kadiliman, kundi bagkus inyong sawatain;
12 For it is shameful even to mention the things they do in secret.
Sapagka't ang mga bagay na ginagawa nila sa lihim ay mahalay na salitain man lamang.
13 But when anything is illuminated by the light, it becomes visible.
Datapuwa't ang lahat ng mga bagay pagka sawata ay itinatanyag ng kaliwanagan: sapagka't ang lahat ng mga bagay na itinatanyag ay kaliwanagan.
14 For anything that becomes visible is light. Therefore it says, “Awake, you sleeper, and arise from the dead, and Christ will shine on you.”
Kaya sinasabi niya, Gumising kang natutulog, at magbangon ka sa gitna ng mga patay, at liliwanagan ka ni Cristo.
15 Look carefully how you live—not as unwise but as wise.
Mangagingat nga kayong lubos kung paano kayo lumalakad, huwag gaya ng mga mangmang, kundi gaya ng marurunong;
16 Redeem the time because the days are evil.
Na inyong samantalahin ang panahon, sapagka't ang mga araw ay masasama.
17 Therefore, do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.
Kaya huwag kayong maging mga mangmang, kundi unawain ninyo kung ano ang kalooban ng Panginoon.
18 And do not get drunk with wine, for that leads to reckless behavior. Instead, be filled with the Holy Spirit,
At huwag kayong magsipaglasing ng alak na kinaroroonan ng kaguluhan, kundi kayo'y mangapuspos ng Espiritu;
19 speaking to each other in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody to the Lord with all your heart,
Na kayo'y mangagusapan ng mga salmo at mga himno at mga awit na ukol sa espiritu, na nangagaawitan at nangagpupuri sa inyong mga puso sa Panginoon;
20 always giving thanks for everything, in the name of our Lord Jesus Christ to God the Father,
Na kayo'y laging magpasalamat sa lahat ng mga bagay sa pangalan ng ating Panginoong Jesucristo sa Dios na ating Ama;
21 submitting yourselves to one another in reverence for Christ.
Na pasakop kayo sa isa't isa sa takot kay Cristo.
22 Wives, submit to your husbands, as to the Lord.
Mga babae, pasakop kayo sa inyo-inyong sariling asawa, na gaya ng sa Panginoon.
23 For the husband is the head of the wife as Christ also is the head of the church, and Christ himself is its savior.
Sapagka't ang lalake ay pangulo ng kaniyang asawa, gaya naman ni Cristo na pangulo ng iglesia, na siya rin ang tagapagligtas ng katawan.
24 But as the church submits to Christ, so also wives must submit to their husbands in everything.
Datapuwa't kung paanong ang iglesia ay nasasakop ni Cristo, ay gayon din naman ang mga babae ay pasakop sa kani-kaniyang asawa sa lahat ng mga bagay.
25 Husbands, love your wives, as Christ loved the church and gave himself up for her.
Mga lalake, ibigin ninyo ang inyo-inyong asawa, gaya naman ni Cristo na umibig sa iglesia, at ibinigay ang kaniyang sarili dahil sa kaniya;
26 Christ gave himself for the church so that he might make her holy, having cleansed her by the washing of water with the word,
Upang kaniyang pakabanalin ito, na nilinis sa pamamagitan ng paghuhugas ng tubig na may salita,
27 so that he might present her to himself as glorious, without stain or wrinkle or any such thing, but holy and without fault.
Upang ang iglesia ay maiharap sa kaniyang sarili na maluwalhati, na walang dungis o kulubot o anomang gayong bagay; kundi ito'y nararapat maging banal at walang kapintasan.
28 In the same way husbands ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself.
Gayon din naman nararapat ibigin ng mga lalake ang kani-kaniyang sariling asawa, na gaya ng kanilang sariling mga katawan. Ang umiibig sa kaniyang sariling asawa ay umiibig sa kaniyang sarili:
29 For no one ever hated his own body, but nourishes and treats it with care, just as Christ nourishes and treats the church with care,
Sapagka't walang sinoman na napoot kailan man sa kaniyang sariling katawan; kundi kinakandili at minamahal, gaya naman ni Cristo sa iglesia;
30 because we are members of his body.
Sapagka't tayo ay mga sangkap ng kaniyang katawan.
31 “For this reason a man will leave his father and mother and will be joined to his wife, and the two will become one flesh.”
Dahil dito'y iiwan ng lalake ang kaniyang ama at ina, at makikisama sa kaniyang asawa; at ang dalawa ay magiging isang laman.
32 This hidden truth is great—but I am speaking about Christ and the church.
Ang hiwagang ito ay dakila: datapuwa't sinasalita ko ang tungkol kay Cristo at tungkol sa iglesia.
33 Nevertheless, each of you also must love his own wife as himself, and the wife must respect her husband.
Gayon man ay umibig naman ang bawa't isa sa inyo sa kani-kaniyang sariling asawa gaya ng sa kaniyang sarili; at ang babae ay gumalang sa kaniyang asawa.

< Ephesians 5 >