< Ephesians 5 >
1 Therefore be imitators of God, as dearly loved children.
Vorder derfor Guds Efterlignere som elskede Børn,
2 And walk in love, as also Christ loved us and gave himself up for us, a fragrant offering and sacrifice to God.
og vandrer i Kærlighed, ligesom også Kristus elskede os og gav sig selv hen for os som en Gave og et Slagtoffer, Gud til en velbehagelig Lugt.
3 But there must not be even a suggestion among you of sexual immorality or any kind of impurity or of greed, for these are improper for God's holy people.
Men Utugt og al Urenhed eller Havesyge bør end ikke nævnes iblandt eder, som det sømmer sig for hellige,
4 Let there be no filthiness, no foolish talk, and no crude jokes—all of which are improper. Instead there should be thanksgiving.
ej heller ublu Væsen eller dårlig Snak eller letfærdig Skæmt, hvilket er utilbørligt, men hellere Taksigelse.
5 For you can be sure of this, that no sexually immoral, impure, or greedy person—that is, an idolater—has any inheritance in the kingdom of Christ and God.
Thi dette vide og erkende I, at ingen utugtig eller uren eller havesyg, hvilket er en Afgudsdyrker, har Arv i Kristi og Guds Rige.
6 Let no one deceive you with empty words, for because of these things the anger of God is coming upon the sons of disobedience.
Ingen bedrage eder med tomme Ord; thi for disse Ting kommer Guds Vrede over Genstridighedens Børn.
7 Therefore, do not join in with them.
Derfor, bliver ikke meddelagtige med dem!
8 For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light
Thi I vare forhen Mørke, men nu ere I Lys i Herren; vandrer som Lysets Børn;
9 (for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness, and truth),
(Lysets Frugt viser sig jo i al Godhed og Retfærdighed og Sandhed, )
10 and find out what is pleasing to the Lord.
så I prøve, hvad der er velbehageligt for Herren.
11 Do not associate with the unfruitful works of darkness, but rather expose them.
Og haver ikke Samfund med Mørkets ufrugtbare Gerninger. Men revser dem hellere;
12 For it is shameful even to mention the things they do in secret.
thi hvad der lønligt bedrives af dem, er skammeligt endog at sige;
13 But when anything is illuminated by the light, it becomes visible.
men alt dette bliver åbenbaret, når det revses af Lyset. Thi alt det, som bliver åbenbaret, er Lys.
14 For anything that becomes visible is light. Therefore it says, “Awake, you sleeper, and arise from the dead, and Christ will shine on you.”
Derfor hedder det: "Vågn op, du, som sover, og stå op fra de døde, og Kristus skal lyse for dig!"
15 Look carefully how you live—not as unwise but as wise.
Ser derfor nøje til, hvorledes I vandre, ikke som uvise, men som vise,
16 Redeem the time because the days are evil.
så I købe den belejlige Tid, efterdi Dagene ere onde.
17 Therefore, do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.
Derfor bliver ikke uforstandige, men skønner, hvad Herrens Villie er.
18 And do not get drunk with wine, for that leads to reckless behavior. Instead, be filled with the Holy Spirit,
Og drikker eder ikke drukne i Vin, i hvilket der er Ryggesløshed, men lader eder fylde med Ånden,
19 speaking to each other in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody to the Lord with all your heart,
så I tale hverandre til med Salmer og Lovsange og åndelige Viser og synge og spille i eders Hjerte for Herren
20 always giving thanks for everything, in the name of our Lord Jesus Christ to God the Father,
og altid sige Gud og Faderen Tak for alle Ting i vor Herres Jesu Kristi Navn
21 submitting yourselves to one another in reverence for Christ.
og underordne eder under hverandre i Kristi Frygt;
22 Wives, submit to your husbands, as to the Lord.
Hustruerne skulle underordne sig under deres egne Mænd, som under Herren;
23 For the husband is the head of the wife as Christ also is the head of the church, and Christ himself is its savior.
thi en Mand er sin Hustrus Hoved, ligesom også Kristus er Menighedens Hoved. Han er sit Legemes Frelser.
24 But as the church submits to Christ, so also wives must submit to their husbands in everything.
Dog, ligesom Menigheden underordner sig under Kristus, således skulle også Hustruerne underordne sig under deres Mænd i alle Ting.
25 Husbands, love your wives, as Christ loved the church and gave himself up for her.
I Mænd! elsker eders Hustruer, ligesom også Kristus elskede Menigheden og hengav sig selv for den,
26 Christ gave himself for the church so that he might make her holy, having cleansed her by the washing of water with the word,
for at han kunde hellige den, idet han rensede den ved Vandbadet med et Ord,
27 so that he might present her to himself as glorious, without stain or wrinkle or any such thing, but holy and without fault.
for at han selv kunde fremstille Menigheden for sig som herlig, uden Plet eller Rynke eller noget deslige, men for at den måtte være hellig og ulastelig.
28 In the same way husbands ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself.
Således ere Mændene skyldige at elske deres egne Hustruer som deres egne Legemer; den, som elsker sin egen Hustru, elsker sig selv.
29 For no one ever hated his own body, but nourishes and treats it with care, just as Christ nourishes and treats the church with care,
Ingen har jo nogen Sinde hadet sit eget Kød, men han nærer og plejer det, ligesom også Kristus Menigheden.
30 because we are members of his body.
Thi vi ere Lemmer på hans Legeme.
31 “For this reason a man will leave his father and mother and will be joined to his wife, and the two will become one flesh.”
Derfor skal et Menneske forlade sin Fader og Moder og holde fast ved sin Hustru, og de to skulle være eet Kød.
32 This hidden truth is great—but I am speaking about Christ and the church.
Denne Hemmelighed er stor - jeg sigter nemlig til Kristus og til Menigheden.
33 Nevertheless, each of you also must love his own wife as himself, and the wife must respect her husband.
Dog, også I skulle elske hver især sin egen Hustru som sig selv; men Hustruen have Ærefrygt for Manden!