< Ephesians 4 >

1 I, therefore, as the prisoner for the Lord, urge you to walk worthily of the calling by which you were called.
Så förmanar jag nu eder, jag fången i Herranom, att I vandren såsom tillbörligit är, i den kallelse, der I uti kallade ären;
2 I urge you to live with great humility and gentleness and patience, putting up with one another in love.
Med alla ödmjukhet och saktmodighet; med tålamod, unddragandes den ene den andra i kärlekenom;
3 Do your best to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
Vinnläggande eder att hålla Andans enhet genom fridsens band;
4 There is one body and one Spirit, just as also you were called in one certain hope of your calling.
En kropp, och en Ande, såsom I ock kallade ären uti ett edars kallelses hopp;
5 And there is one Lord, one faith, one baptism,
En Herre, en tro, ett dop, en Gud, och allas våra Fader;
6 and one God and Father of all, who is over all and through all and in all.
Hvilken är öfver eder alla, genom eder alla, och i eder alla.
7 To each one of us grace has been given according to the measure of the gift of Christ.
Men hvarjom och enom af oss är gifven nåd, efter Christi gåfvos mått.
8 It is as scripture says: “When he ascended to the heights, he led the captives into captivity, and he gave gifts to the people.”
Derföre säger han: Han är uppstigen i höjden, och hafver fört fängelset fånget, och hafver gifvit menniskomen gåfvor.
9 What is the meaning of “He ascended,” except that he also descended into the lower regions of the earth?
Men det han uppfaren är, hvad är det annat än han for först härned, uti de nedersta jordenes rum?
10 He who descended is the same person who also ascended far above all the heavens, that he might fill all things.
Den der nederfor, han är ock den der uppfor öfver alla himlar, på det han skulle all ting uppfylla.
11 Christ gave some to be apostles, some as prophets, some as evangelists, and some as pastors and teachers.
Han hafver ock somliga satt till Apostlar, somliga till Propheter, somliga till Evangelister, somliga till herdar och lärare;
12 He gave these offices to equip the saints for the work of service, for the building up of the body of Christ.
Att de helige skola skickelige vara till ämbetsens verk, genom hvilket Christi lekamen må uppbyggd varda:
13 He continues to build up his body until we all reach the unity of faith and knowledge of the Son of God, and that we become mature and so reach the measure of the fullness of Christ.
Tilldess att vi alle kommom till ena tro, och Guds Sons kunskap, och vardom en fullkommen man, den der är uti Christi fullbordiga ålders mått;
14 Christ builds us up so that we should no longer be children who are tossed back and forth by the waves, and carried away by every wind of teaching and by the trickery of people in their deceitful schemes.
På det vi icke mer skolom vara barn, och låta oss beveka och omföras af allahanda lärdomsväder, genom menniskors skalkhet och illfundighet, med hvilka de falla till, att de måga bedraga oss.
15 Instead, speaking the truth in love, we are to grow up in every way into him who is the head, that is, Christ.
Men varom rättsinnige i kärlekenom, och växom till i all stycke i honom, som hufvudet är, Christus;
16 Christ builds the whole body, and it is joined and held together by every supporting ligament, and when each part works together, that makes the body grow so that it builds itself up in love.
Af hvilkom hele kroppen tillhopafogas, och en lem hänger intill den andra genom all ledamöten, der den ene tjenar dem andra, efter det verk som hvar lem hafver i sitt mått, och gör att kroppen växer sig sjelf till förbättring, genom kärleken.
17 Therefore, I say and insist on this in the Lord, that you must no longer live as the Gentiles live, in the futility of their minds.
Så säger jag nu, och betygar det i Herranom, att I icke mer vandren såsom de andre Hedningar vandra, i deras sinnes fåfängelighet;
18 They are darkened in their understanding, alienated from the life of God because of the ignorance that is in them, because of the hardness of their hearts.
Hvilkas förstånd förmörkradt är, och de bortkomne ifrå det lif som af Gudi är, genom den fåvitsko som i dem är, och genom deras hjertas blindhet;
19 They have no shame and have handed themselves over to sensuality, and they are continually practicing every kind of impurity.
Hvilke, sedan de vordo förstockade, gåfvo de sig sjelfva uti otukt, till att bedrifva all orenlighet, samt med girighet.
20 But that is not how you learned about Christ.
Men I hafven icke så lärt Christum;
21 I assume that you have heard about him, and that you were taught in him, as the truth is in Jesus.
Om I annars honom hört hafven, och uti honom lärde ären, huru ett rättsinnigt väsende är i Jesu.
22 You were taught to put off what belongs to your former manner of life, to put off the old man. It is the old man that is corrupt because of its deceitful desires.
Så lägger nu bort ifrån eder den gamla menniskan, der I förra med umgingen, hvilken genom lustar i villfarelse sig förderfvar;
23 You were taught to be renewed in the spirit of your minds,
Och förnyer eder i edar sinnes anda;
24 and to put on the new man that is created in the image of God—in true righteousness and holiness.
Och ikläder eder den nya menniskona, den efter Gud skapad är, i sannskyldiga rättfärdighet och helighet.
25 Therefore, get rid of lies, and let each one of you speak truth with his neighbor, because we are members of one another.
Derföre, lägger bort lögnen, och taler sanningen, hvar och en med sin nästa; efter vi ärom inbördes lemmar.
26 Be angry and do not sin. Do not let the sun go down on your anger.
Vredgens och synder icke; låter icke solena gå ned öfver edra vrede.
27 Do not give an opportunity to the devil.
Gifver ock icke lastarenom rum.
28 The one who had been stealing must steal no longer. He must labor, doing useful work with his hands, so that he may have something to share with those who are in need.
Den der stulit hafver, han stjäle icke mer; utan heldre arbete med sina händer det godt är; på det han något skall hafva dela med den som nödtorftig är.
29 Do not let any filthy talk come out of your mouth. Use only words that are helpful for building others up, according to their needs, that your words would be helpful to those who hear you.
Intet ohöfviskt tal gånge utaf edar mun; utan det nyttigt är till förbättring, der det behöfves; att det må dem, som det höra, till tacka vara.
30 And do not grieve the Holy Spirit of God, for it is by him that you were sealed for the day of redemption.
Och bedröfver icke Guds Helga Anda, der I med beseglade ären till förlossningenes dag.
31 Put away all bitterness, rage, anger, quarreling, and insults, along with every kind of evil.
All bitterhet och grymhet, och vrede, och rop, och hädelse vare långt ifrån eder, samt med alla ondsko.
32 Be kind to each other, tenderhearted, forgiving one another, just as God in Christ forgave you.
Men varer inbördes till hvarannan vänlige, godhjertige; och förlåter den ene dem andra, såsom ock Gud genom Christum hafver förlåtit eder.

< Ephesians 4 >