< Ephesians 4 >

1 I, therefore, as the prisoner for the Lord, urge you to walk worthily of the calling by which you were called.
Proszę więc was ja, więzień w Panu, abyście postępowali w sposób godny powołania, do jakiego zostaliście wezwani;
2 I urge you to live with great humility and gentleness and patience, putting up with one another in love.
Z całą pokorą, łagodnością i z cierpliwością, znosząc jedni drugich w miłości;
3 Do your best to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
Starając się zachować jedność Ducha w więzi pokoju.
4 There is one body and one Spirit, just as also you were called in one certain hope of your calling.
Jedno [jest] ciało i jeden Duch, jak też zostaliście powołani w jednej nadziei waszego powołania.
5 And there is one Lord, one faith, one baptism,
Jeden Pan, jedna wiara, jeden chrzest;
6 and one God and Father of all, who is over all and through all and in all.
Jeden Bóg i Ojciec wszystkich, który jest ponad wszystkimi, przez wszystkich i w was wszystkich.
7 To each one of us grace has been given according to the measure of the gift of Christ.
A każdemu z nas została dana łaska według miary daru Chrystusa.
8 It is as scripture says: “When he ascended to the heights, he led the captives into captivity, and he gave gifts to the people.”
Dlatego [Pismo] mówi: Wstąpiwszy na wysokość, poprowadził pojmanych jeńców i dał ludziom dary.
9 What is the meaning of “He ascended,” except that he also descended into the lower regions of the earth?
Lecz to, [że] wstąpił, cóż oznacza, jeśli nie to, że najpierw zstąpił do niższych regionów ziemi?
10 He who descended is the same person who also ascended far above all the heavens, that he might fill all things.
Ten, który zstąpił, jest i tym, który wstąpił wysoko ponad wszystkie niebiosa, aby napełnić wszystko.
11 Christ gave some to be apostles, some as prophets, some as evangelists, and some as pastors and teachers.
I on ustanowił jednych apostołami, drugich prorokami, innych ewangelistami, a jeszcze innych pasterzami i nauczycielami;
12 He gave these offices to equip the saints for the work of service, for the building up of the body of Christ.
Dla przysposobienia świętych, dla dzieła posługiwania, dla budowania ciała Chrystusa;
13 He continues to build up his body until we all reach the unity of faith and knowledge of the Son of God, and that we become mature and so reach the measure of the fullness of Christ.
Aż dojdziemy wszyscy do jedności wiary i poznania Syna Bożego, do człowieka doskonałego, do miary dojrzałości pełni Chrystusa;
14 Christ builds us up so that we should no longer be children who are tossed back and forth by the waves, and carried away by every wind of teaching and by the trickery of people in their deceitful schemes.
Abyśmy już nie byli dziećmi miotanymi i unoszonymi każdym powiewem nauki przez oszustwo ludzkie i przez podstęp [prowadzący] na manowce błędu.
15 Instead, speaking the truth in love, we are to grow up in every way into him who is the head, that is, Christ.
Lecz będąc szczerymi w miłości, wzrastajmy we wszystkim w tego, który jest głową – w Chrystusa.
16 Christ builds the whole body, and it is joined and held together by every supporting ligament, and when each part works together, that makes the body grow so that it builds itself up in love.
Z niego całe ciało harmonijnie złożone i zespolone we wszystkich stawach, dzięki działaniu każdego członka, stosownie do jego miary, przyczynia sobie wzrostu dla budowania samego siebie w miłości.
17 Therefore, I say and insist on this in the Lord, that you must no longer live as the Gentiles live, in the futility of their minds.
To więc mówię i zaświadczam w Panu, abyście [już] więcej nie postępowali tak, jak postępują inni poganie w próżności ich umysłu;
18 They are darkened in their understanding, alienated from the life of God because of the ignorance that is in them, because of the hardness of their hearts.
Mając przyćmiony rozum, obcy dla życia Bożego z powodu niewiedzy, która w nich jest, z powodu zatwardziałości ich serca.
19 They have no shame and have handed themselves over to sensuality, and they are continually practicing every kind of impurity.
Oni, stawszy się nieczuli, oddali się rozpuście, dopuszczając się wszelkiej nieczystości z zachłannością.
20 But that is not how you learned about Christ.
Lecz wy nie tak nauczyliście się Chrystusa;
21 I assume that you have heard about him, and that you were taught in him, as the truth is in Jesus.
Jeśli tylko słyszeliście go i byliście pouczeni przez niego, zgodnie z prawdą, jaka jest w Jezusie;
22 You were taught to put off what belongs to your former manner of life, to put off the old man. It is the old man that is corrupt because of its deceitful desires.
Że – co się tyczy poprzedniego postępowania – powinniście zrzucić [z siebie] starego człowieka, który ulega zepsuciu przez zwodnicze żądze;
23 You were taught to be renewed in the spirit of your minds,
I odnowić się w duchu waszego umysłu;
24 and to put on the new man that is created in the image of God—in true righteousness and holiness.
I przyoblec się w nowego człowieka, który jest stworzony według Boga w sprawiedliwości i w prawdziwej świętości.
25 Therefore, get rid of lies, and let each one of you speak truth with his neighbor, because we are members of one another.
Dlatego odrzuciwszy kłamstwo, niech każdy mówi prawdę swojemu bliźniemu, bo jesteśmy członkami jedni drugich.
26 Be angry and do not sin. Do not let the sun go down on your anger.
Gniewajcie się, lecz nie grzeszcie; niech nad waszym gniewem nie zachodzi słońce.
27 Do not give an opportunity to the devil.
Nie dawajcie miejsca diabłu.
28 The one who had been stealing must steal no longer. He must labor, doing useful work with his hands, so that he may have something to share with those who are in need.
Kto kradł, niech więcej nie kradnie, ale raczej niech pracuje, czyniąc własnymi rękami to, co jest dobre, aby miał [z czego] udzielać potrzebującemu.
29 Do not let any filthy talk come out of your mouth. Use only words that are helpful for building others up, according to their needs, that your words would be helpful to those who hear you.
Żadne plugawe słowo niech nie wychodzi z waszych ust, lecz tylko dobre, dla zbudowania, aby przynosiło łaskę słuchającym.
30 And do not grieve the Holy Spirit of God, for it is by him that you were sealed for the day of redemption.
I nie zasmucajcie Bożego Ducha Świętego, którym jesteście zapieczętowani na dzień odkupienia.
31 Put away all bitterness, rage, anger, quarreling, and insults, along with every kind of evil.
Wszelka gorycz i zapalczywość, gniew, wrzask i złorzeczenie niech zostaną usunięte spośród was wraz ze wszelką złośliwością.
32 Be kind to each other, tenderhearted, forgiving one another, just as God in Christ forgave you.
Bądźcie dla siebie nawzajem życzliwi, miłosierni, przebaczając sobie, jak i wam Bóg przebaczył w Chrystusie.

< Ephesians 4 >