< Ephesians 4 >

1 I, therefore, as the prisoner for the Lord, urge you to walk worthily of the calling by which you were called.
Prosímť tedy vás já vězeň v Pánu, abyste chodili tak, jakž hodné jest na to povolání, kterýmž povoláni jste,
2 I urge you to live with great humility and gentleness and patience, putting up with one another in love.
Se vší pokorou, tichostí, i s snášelivostí, snášejíce se vespolek v lásce,
3 Do your best to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
Usilujíce zachovávati jednotu Ducha v svazku pokoje.
4 There is one body and one Spirit, just as also you were called in one certain hope of your calling.
Jedno jest tělo, a jeden Duch, jakož i povoláni jste v jedné naději povolání svého.
5 And there is one Lord, one faith, one baptism,
Jeden Pán, jedna víra, jeden křest,
6 and one God and Father of all, who is over all and through all and in all.
Jeden Bůh a Otec všech, kterýž jest nade všecko, a skrze všecko, i ve všech vás.
7 To each one of us grace has been given according to the measure of the gift of Christ.
Ale jednomu každému z nás dána jest milost podlé míry obdarování Kristova.
8 It is as scripture says: “When he ascended to the heights, he led the captives into captivity, and he gave gifts to the people.”
Protož dí: Vstoupiv na výsost, jaté vedl vězně, a dal dary lidem.
9 What is the meaning of “He ascended,” except that he also descended into the lower regions of the earth?
Ale to, že vstoupil, co jest, jediné že i sstoupil prvé do nejnižších stran země?
10 He who descended is the same person who also ascended far above all the heavens, that he might fill all things.
Ten pak, kterýž sstoupil, onť jest, kterýž i vstoupil vysoko nade všecka nebesa, aby naplnil všecko.
11 Christ gave some to be apostles, some as prophets, some as evangelists, and some as pastors and teachers.
A onť dal některé zajisté apoštoly, některé pak proroky, jiné pak evangelisty, jiné pak pastýře a učitele,
12 He gave these offices to equip the saints for the work of service, for the building up of the body of Christ.
Pro spořádání svatých, k dílu služebnosti, pro vzdělání těla Kristova,
13 He continues to build up his body until we all reach the unity of faith and knowledge of the Son of God, and that we become mature and so reach the measure of the fullness of Christ.
Až bychom se sběhli všickni v jednotu víry a známosti Syna Božího, v muže dokonalého, v míru postavy plného věku Kristova,
14 Christ builds us up so that we should no longer be children who are tossed back and forth by the waves, and carried away by every wind of teaching and by the trickery of people in their deceitful schemes.
Abychom již více nebyli děti, zmítající se a točící každým větrem učení v neustavičnosti lidské, v chytrosti k oklamávání lstivému;
15 Instead, speaking the truth in love, we are to grow up in every way into him who is the head, that is, Christ.
Ale upřímě se majíce v lásce, rosťme v toho všelijak, kterýž jest hlava, totiž v Krista.
16 Christ builds the whole body, and it is joined and held together by every supporting ligament, and when each part works together, that makes the body grow so that it builds itself up in love.
Z kteréhož všecko tělo příslušně spojené a svázané po všech kloubích přisluhování, podlé vnitřní moci v míru jednoho každého ouda, zrůst, jakž na tělo přísluší, béře, k vzdělání svému v lásce.
17 Therefore, I say and insist on this in the Lord, that you must no longer live as the Gentiles live, in the futility of their minds.
A protož totoť pravím a osvědčuji skrze Pána, abyste již více nechodili, jako i jiní pohané chodí, v marnosti mysli své,
18 They are darkened in their understanding, alienated from the life of God because of the ignorance that is in them, because of the hardness of their hearts.
Zatemnění v rozumu, odcizeni jsouce od života Božího, pro neznámost, kteráž jest v nich z zatvrzení srdce jejich.
19 They have no shame and have handed themselves over to sensuality, and they are continually practicing every kind of impurity.
Kteříž zoufavše sobě, vydali se v nestydatost, aby všelikou nečistotu páchali s chtivostí.
20 But that is not how you learned about Christ.
Ale vy ne tak jste se vyučili od Krista,
21 I assume that you have heard about him, and that you were taught in him, as the truth is in Jesus.
Ač jestliže jste ho slyšeli, a o něm byli vyučeni, jakž jest pravda v Ježíšovi,
22 You were taught to put off what belongs to your former manner of life, to put off the old man. It is the old man that is corrupt because of its deceitful desires.
Totiž, žeť vám náleží složiti ono první obcování podlé toho starého člověka, rušícího se, podlé žádosti oklamávajících,
23 You were taught to be renewed in the spirit of your minds,
Obnoviti se pak duchem mysli své,
24 and to put on the new man that is created in the image of God—in true righteousness and holiness.
A obléci toho nového člověka, podlé Boha stvořeného, v spravedlnosti a v svatosti pravdy.
25 Therefore, get rid of lies, and let each one of you speak truth with his neighbor, because we are members of one another.
Protož složíce lež, mluvtež pravdu jeden každý s bližním svým; nebo jsme vespolek oudové.
26 Be angry and do not sin. Do not let the sun go down on your anger.
Hněvejte se, a nehřešte; slunce nezapadej na hněvivost vaši.
27 Do not give an opportunity to the devil.
Nedávejte místa ďáblu.
28 The one who had been stealing must steal no longer. He must labor, doing useful work with his hands, so that he may have something to share with those who are in need.
Kdo kradl, již více nekraď, ale raději pracuj, dělaje rukama, což dobrého jest, aby měl, z čeho uděliti nuznému.
29 Do not let any filthy talk come out of your mouth. Use only words that are helpful for building others up, according to their needs, that your words would be helpful to those who hear you.
Žádná řeč mrzutá nevycházej z úst vašich, ale jestli jaká dobrá k vzdělání užitečnému, aby dala milost posluchačům.
30 And do not grieve the Holy Spirit of God, for it is by him that you were sealed for the day of redemption.
A nezarmucujte Ducha svatého Božího, kterýmž znamenáni jste ke dni vykoupení.
31 Put away all bitterness, rage, anger, quarreling, and insults, along with every kind of evil.
Všeliká hořkost, a rozzlobení se, i hněv, i křik, i rouhání buď odjato od vás, se vší zlostí,
32 Be kind to each other, tenderhearted, forgiving one another, just as God in Christ forgave you.
Ale buďte k sobě vespolek dobrotiví, milosrdní, odpouštějíce sobě vespolek, jakož i Bůh v Kristu odpustil vám.

< Ephesians 4 >