< Ephesians 3 >

1 Because of this I, Paul, am the prisoner of Christ Jesus for you Gentiles.
Ezért vagyok én, Pál, a Krisztusnak foglya tiérettetek, a pogányokért,
2 I assume that you have heard of the stewardship of the grace of God that was given to me for you.
ha ugyan hallottátok Isten kegyelmének rendelkezését, melyet nekem adott a ti érdeketekben;
3 I am writing according to the revelation made known to me. This is the hidden truth about which I briefly wrote to you.
hogy tudniillik kijelentés útján ismertette meg velem a titkot, aszerint, amint az előbb megírtam röviden,
4 When you read about this, you will be able to understand my insight into this hidden truth about Christ.
melynek olvasásából megérthetitek, hogy micsoda az én értelmem a Krisztus titka felől,
5 In other generations this truth was not made known to the sons of men. But now it has been revealed by the Spirit to his apostles and prophets who were set apart for this work.
amely más időkben nem ismertettetett meg az emberek fiaival úgy, ahogyan most kijelentette az ő szent apostolainak és prófétáinak a Lélek által:
6 This hidden truth is that the Gentiles are fellow heirs, and fellow members of the body, and they share the promise in Christ Jesus through the gospel.
hogy tudniillik a pogányok örököstársak, és egyugyanazon test tagjai, és részesei az ő ígéretének a Krisztus Jézusban az evangélium által,
7 For I became a servant of this gospel by the gift of God's grace given to me through the working of his power.
amelynek szolgájává lettem az Isten ama kegyelmének ajándékából, mely adatott nékem az ő hatalmának munkája szerint.
8 This grace was given to me, although I am the least of all the saints, that I should proclaim to the Gentiles the gospel of the unsearchable riches of Christ,
Nékem, minden szentek között a legeslegkisebbnek adatott ez a kegyelem, hogy a pogányoknak hirdessem a Krisztus mérhetetlen gazdagságát,
9 so that I will bring to light for everyone the plan—the mystery hidden for ages in God who created all things. (aiōn g165)
és hogy megvilágosítsam mindenkinek, hogy miképpen rendelkezett Isten ama titok felől, amely elrejtetett örök időktől fogva az Istenben, aki mindent teremtett a Jézus Krisztus által; (aiōn g165)
10 This plan was made known through the church so the rulers and authorities in the heavenly places would come to know the many-sided nature of the wisdom of God.
azért, hogy megismerjék most a mennybéli fejedelemségek és hatalmasságok az egyház által az Istennek sokféle bölcsességét,
11 This happened according to the eternal plan that he accomplished in Christ Jesus our Lord. (aiōn g165)
amaz örök végezése szerint, amelyet megcselekedett a Krisztus Jézusban, a mi Urunkban: (aiōn g165)
12 For in Christ we have boldness and access with confidence because of our faith in him.
akiben van a mi bátorságunk és bizodalommal való menetelünk Istenhez, az őbenne való hit által.
13 Therefore I ask you not to be discouraged because of what I am suffering for you, which is your glory.
Azért kérlek, hogy ne csüggedjetek el az én érettetek való nyomorúságaim miatt, amelyek nektek dicsőségetekre vannak.
14 For this reason I bend my knees to the Father,
Ezért meghajtom térdeimet a mi Urunk Jézus Krisztusnak Atyja előtt,
15 from whom every family in heaven and on earth is named.
akiről neveztetik minden nemzetség mennyen és földön,
16 I pray that he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with power through his Spirit, who is in you.
hogy adja meg nektek az ő dicsősége gazdagságáért, hogy hatalmasan megerősödjetek az ő Lelke által a belső emberben,
17 I pray that Christ may live in your hearts through faith, that you will be rooted and grounded in his love.
hogy lakozzék a Krisztus a hit által a ti szívetekben;
18 May you have strength so you can understand, along with all the believers, what is the width, the length, the height, and the depth,
a szeretetben meggyökerezve és alapot véve, hogy megérthessétek minden szentekkel együtt, mi a szélessége és hosszúsága és mélysége és magassága az Isten jóvoltának,
19 and that you may know the love of Christ, which goes beyond knowledge, and that you may be filled with all the fullness of God.
és megismerjétek a Krisztusnak minden ismeretet felülhaladó szeretetét, hogy ekképpen beteljesedjetek az Istennek egész teljességéig.
20 Now to him who is able to do far beyond all that we ask or think, according to his power that works in us,
Annak pedig, aki véghetetlen bőséggel mindeneket megcselekedhet, feljebb, hogynem mint kérjük vagy elgondoljuk, a mibennünk munkálkodó erő szerint,
21 to him be glory in the church and in Christ Jesus to all generations forever and ever. Amen. (aiōn g165)
annak legyen dicsőség az egyházban a Krisztus Jézusban nemzetségről nemzetségre, örökkön-örökké. Ámen! (aiōn g165)

< Ephesians 3 >