< Ephesians 3 >

1 Because of this I, Paul, am the prisoner of Christ Jesus for you Gentiles.
Det er for denne Sags Skyld, at jeg, Paulus, Kristi Jesu Fange for eder, I Hedninger, —
2 I assume that you have heard of the stewardship of the grace of God that was given to me for you.
om I da have hørt om Husholdningen med den Guds Naade, som blev given mig til eder,
3 I am writing according to the revelation made known to me. This is the hidden truth about which I briefly wrote to you.
at ved Aabenbarelse blev Hemmeligheden kundgjort mig, saaledes som jeg foran kortelig har skrevet,
4 When you read about this, you will be able to understand my insight into this hidden truth about Christ.
hvoraf I, naar I læse det, kunne skønne min Indsigt i Kristi Hemmelighed,
5 In other generations this truth was not made known to the sons of men. But now it has been revealed by the Spirit to his apostles and prophets who were set apart for this work.
som i andre Slægter ikke blev kundgjort for Menneskenes Børn, saaledes som den nu er bleven aabenbaret hans hellige Apostle og Profeter ved Aanden:
6 This hidden truth is that the Gentiles are fellow heirs, and fellow members of the body, and they share the promise in Christ Jesus through the gospel.
Nemlig at Hedningerne ere Medarvinger og medindlemmede og meddelagtige i Forjættelsen i Kristus Jesus ved Evangeliet,
7 For I became a servant of this gospel by the gift of God's grace given to me through the working of his power.
hvis Tjener jeg er bleven ifølge den Guds Naades Gave, som blev given mig ved hans Magts Virkekraft.
8 This grace was given to me, although I am the least of all the saints, that I should proclaim to the Gentiles the gospel of the unsearchable riches of Christ,
Mig, den allerringeste af alle hellige, blev denne Naade given at forkynde Hedningerne Evangeliet om Kristi uransagelige Rigdom
9 so that I will bring to light for everyone the plan—the mystery hidden for ages in God who created all things. (aiōn g165)
og at oplyse alle om, hvilken Husholdningen med den Hemmelighed er, som fra Evighed har været skjult i Gud, der skabte alle Ting, (aiōn g165)
10 This plan was made known through the church so the rulers and authorities in the heavenly places would come to know the many-sided nature of the wisdom of God.
for at Guds mangfoldige Visdom skulde nu ved Menigheden blive kundgjort for Magterne og Myndighederne i det himmelske,
11 This happened according to the eternal plan that he accomplished in Christ Jesus our Lord. (aiōn g165)
efter det evige Forsæt, som han fuldbyrdede ved Kristus Jesus, vor Herre, (aiōn g165)
12 For in Christ we have boldness and access with confidence because of our faith in him.
i hvem vi have Frimodigheden og Adgang med Tillid ved Troen paa ham.
13 Therefore I ask you not to be discouraged because of what I am suffering for you, which is your glory.
Derfor beder jeg, at I ikke tabe Modet over mine Trængsler, som jeg lider for eder, hvilket er en Ære for eder. —
14 For this reason I bend my knees to the Father,
For denne Sags Skyld bøjer jeg mine Knæ for Faderen,
15 from whom every family in heaven and on earth is named.
fra hvem enhver Faderlighed i Himle og paa Jord har sit Navn,
16 I pray that he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with power through his Spirit, who is in you.
at han vil give eder efter sin Herligheds Rigdom mægtigt at styrkes ved hans Aand i det indvortes Menneske;
17 I pray that Christ may live in your hearts through faith, that you will be rooted and grounded in his love.
at Kristus maa bo ved Troen i eders Hjerter,
18 May you have strength so you can understand, along with all the believers, what is the width, the length, the height, and the depth,
for at I, rodfæstede og grundfæstede i Kærlighed, kunne sammen med alle de hellige formaa at begribe, hvor stor Bredden og Længden og Dybden og Højden er,
19 and that you may know the love of Christ, which goes beyond knowledge, and that you may be filled with all the fullness of God.
og at kende Kristi Kærlighed, som overgaar al Erkendelse, for at I kunne fyldes indtil hele Guds Fylde.
20 Now to him who is able to do far beyond all that we ask or think, according to his power that works in us,
Men ham, som formaar over alle Ting at gøre langt ud over det, som vi bede eller forstaa, efter den Magt, som er virksom i os,
21 to him be glory in the church and in Christ Jesus to all generations forever and ever. Amen. (aiōn g165)
ham være Ære i Menigheden og i Kristus Jesus igennem alle Slægterne i Evighedernes Evighed! Amen. (aiōn g165)

< Ephesians 3 >