< Ephesians 1 >

1 Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, to God's holy people in Ephesus, who are faithful in Christ Jesus.
这封信来自按照上帝旨意成为基督耶稣使徒的保罗,写给以弗所的基督徒以及相信基督耶稣之人。
2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
愿你们获得来自我们父亲上帝以及主耶稣基督的恩惠与平安。
3 May the God and Father of our Lord Jesus Christ be praised, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ.
赞美上帝,即我们主耶稣基督之父,他通过基督将天堂世界中的灵性善意赐予我们,
4 God chose us in him from the beginning of the world, that we may be holy and blameless in his sight in love.
他在创世前拣选我们与他同在,让我们可以在爱中成为神圣,在他面前没有过错。
5 God chose us beforehand for adoption as sons through Jesus Christ, according to the good pleasure of his will.
他事先决定收养我们作为他的孩子,通过耶稣基督将我们带到他身边。他很高兴这样做,因为这就是他希望做的。
6 Our adoption results in the praise of his glorious grace that he has freely given us in the One he loves.
因此我们赞美他的荣耀恩典,他通过其爱子如此仁慈地赐给我们。
7 In Jesus Christ we have redemption through his blood and the forgiveness of sins, according to the riches of his grace.
我们通过他的血获得救赎,通过他慷慨提供给我们的无价恩典
8 He lavished this grace upon us with all wisdom and understanding.
以及所有的智慧和理解,赦免了我们的罪。
9 God made known to us the hidden purpose of his will, according to what pleased him, and which he demonstrated in Christ,
他向我们显示了他之前隐藏的意志,他愿意在恰当的时间实行他的计划,
10 with a view to a plan for the fullness of time, to bring all things together, all things in heaven and on earth, under one head, even Christ.
以基督聚集所有人,包括天上的人和地上的人。
11 In Christ we were appointed as heirs. We were decided on beforehand according to the plan of him who works out everything according to the purpose of his will.
通过他——我们被提前拣选出来。制定这计划之人,是根据上帝的意愿完成一切工作,
12 God appointed us as heirs so that we might be the first to have a certain hope in Christ, so we would be for the praise of his glory.
这样做的目的,是为了让我们这些最先对基督翘首以盼之人,能够赞美他的荣耀。
13 In Christ, you also, when you had heard the word of truth, the gospel of your salvation, you believed in him and were sealed with the promised Holy Spirit,
通过他——你还听到了真理之语,这是你们获得拯救的福音。通过他——因为你信任他,你就被烙上了圣灵承诺的印记,
14 who is the guarantee of our inheritance until we take full possession of it, to the praise of his glory.
这是我们得到的第一笔继承,上帝在拿走那些为了自己——也为了我们保存完好的一切时, 会将这遗产交给我们,我们会赞美他,颂扬他的荣耀!
15 For this reason, ever since I heard about your faith in the Lord Jesus and your love for all God's holy people,
我听说过你们对主耶稣的信任,以及你们对所有基督徒的爱,这就是原因。
16 I have not stopped thanking God for you as I mention you in my prayers.
我从未停止为你感谢上帝,在我的祈祷中记住你。
17 I pray that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, will give to you a spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him.
我祈求我主耶稣基督的上帝,荣耀的父,赐给你们智慧的灵,让你们看到并认识他真实的样子。
18 I pray that the eyes of your heart may be enlightened, that you may know the hope to which he has called you and the riches of his glorious inheritance among all God's holy people.
愿你的心获得启迪,这样就能明白他召唤你们去拥有的希望——他承诺将这这些荣耀富有,交给他的神圣子民作为遗产。
19 In my prayers I ask that you may know the incomparable greatness of his power toward us who believe, according to the working of his great strength.
愿你们也理解上帝在让基督
20 This is the same power that God worked in Christ when he raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly places.
死而复生所展现的惊人能力。上帝在天上将基督安置在他的右手边,
21 He seated Christ far above all rule and authority and power and dominion, and every name that is named. Christ will rule, not only in this age, but also in the age to come. (aiōn g165)
其地位远高于任何统治者、权威或领袖,或任何拥有头衔的领导者——不仅在现世,在来世也是如此。 (aiōn g165)
22 God put all things under Christ's feet and gave him to the church as head over all things.
上帝让万物服从于基督,授予他作为在教会中掌管一切的责任,
23 The church is his body, the fullness of him who fills all in all.
教会就是基督的身体,是基督为带来一切并实现圆满。

< Ephesians 1 >