< Ecclesiastes 1 >

1 These are the words of the Teacher, the descendant of David and king in Jerusalem.
דברי קהלת בן דוד מלך בירושלם
2 The Teacher says this. “Like a vapor of mist, like a breeze in the wind, everything vanishes, leaving many questions.
הבל הבלים אמר קהלת הבל הבלים הכל הבל
3 What profit does mankind gain from all the work that they labor at under the sun?
מה יתרון לאדם בכל עמלו--שיעמל תחת השמש
4 One generation goes, and another generation comes, but the earth remains forever.
דור הלך ודור בא והארץ לעולם עמדת
5 The sun rises, and it goes down and hurries back to the place where it rises again.
וזרח השמש ובא השמש ואל מקומו--שואף זורח הוא שם
6 The wind blows south and circles around to the north, always going around along its pathway and coming back again.
הולך אל דרום וסובב אל צפון סובב סבב הולך הרוח ועל סביבתיו שב הרוח
7 All the rivers flow into the sea, but the sea is never full. To the place where the rivers go, there they go again.
כל הנחלים הלכים אל הים והים איננו מלא אל מקום שהנחלים הלכים--שם הם שבים ללכת
8 Everything becomes wearisome, and no one can explain it. The eye is not satisfied by what it sees, nor is the ear fulfilled by what it hears.
כל הדברים יגעים לא יוכל איש לדבר לא תשבע עין לראות ולא תמלא אזן משמע
9 Whatever has been is what will be, and whatever has been done is what will be done. There is nothing new under the sun.
מה שהיה הוא שיהיה ומה שנעשה הוא שיעשה ואין כל חדש תחת השמש
10 Is there anything about which it may be said, 'Look, this is new'? Whatever exists has already existed for a long time, during ages which came long before us.
יש דבר שיאמר ראה זה חדש הוא כבר היה לעלמים אשר היה מלפננו
11 No one seems to remember the things that happened in ancient times, and the things that happened much later and that will happen in the future will not likely be remembered either.”
אין זכרון לראשנים וגם לאחרנים שיהיו לא יהיה להם זכרון--עם שיהיו לאחרנה
12 I am the Teacher, and I have been king over Israel in Jerusalem.
אני קהלת הייתי מלך על ישראל--בירושלם
13 I applied my mind to study and to search out by wisdom everything that is done under heaven. That search is a burdensome task that God has given to the children of mankind to be busy with.
ונתתי את לבי לדרוש ולתור בחכמה על כל אשר נעשה תחת השמים הוא ענין רע נתן אלהים לבני האדם--לענות בו
14 I have seen all the deeds that are done under the sun, and look, they all amount to vapor and chasing the wind.
ראיתי את כל המעשים שנעשו תחת השמש והנה הכל הבל ורעות רוח
15 The twisted cannot be straightened! The missing cannot be counted!
מעות לא יוכל לתקן וחסרון לא יוכל להמנות
16 I have spoken to my heart saying, “Look, I have acquired greater wisdom than all who were before me in Jerusalem. My mind has seen great wisdom and knowledge.”
דברתי אני עם לבי לאמר--אני הנה הגדלתי והוספתי חכמה על כל אשר היה לפני על ירושלם ולבי ראה הרבה חכמה ודעת
17 So I applied my heart to know wisdom and also madness and folly. I came to understand that this also was an attempt to shepherd the wind.
ואתנה לבי לדעת חכמה ודעת הוללת ושכלות ידעתי שגם זה הוא רעיון רוח
18 For in the abundance of wisdom there is much frustration, and he who increases knowledge increases sorrow.
כי ברב חכמה רב כעס ויוסיף דעת יוסיף מכאוב

< Ecclesiastes 1 >