< Ecclesiastes 7 >
1 A good name is better than costly perfume, and the day of death is better than the day of birth.
Bättre är gott namn än god salva, och bättre är dödens dag än födelsedagen.
2 It is better to go to a house of mourning than to a house of feasting, for mourning comes to all people at the end of life, so living people must take this to heart.
Bättre än att gå i gästabudshus är det att gå i sorgehus; ty där är änden för alla människor, och den efterlevande må lägga det på hjärtat.
3 Grief is better than laughter, for after sadness of face comes gladness of heart.
Bättre är grämelse än löje, ty av det som gör ansiktet sorgset far hjärtat väl.
4 The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of feasting.
De visas hjärtan äro i sorgehus, och dårarnas hjärtan i hus där man glädes.
5 It is better to listen to the rebuke of the wise than to listen to the song of fools.
Bättre är att höra förebråelser av en vis man än att få höra sång av dårar.
6 For like the crackling of thorns burning under a pot, so also is the laughter of fools. This, too, is vapor.
Ty såsom sprakandet av törne under grytan, så är dårarnas löje. Också detta är fåfänglighet.
7 Extortion certainly makes a wise man foolish, and a bribe corrupts the heart.
Ty vinningslystnad gör den vise till en dåre, och mutor fördärva hjärtat.
8 Better is the end of a matter than the beginning; and the people patient in spirit are better than the proud in spirit.
Bättre är slutet på en sak än dess begynnelse; bättre är en tålmodig man än en högmodig.
9 Do not be quick to anger in your spirit, for anger resides in the hearts of fools.
Var icke för hastig i ditt sinne till att gräma dig, ty grämelse bor i dårars bröst.
10 Do not say, “Why were the days of old better than these?” For it is not because of wisdom that you ask this question.
Spörj icke: "Varav kommer det att forna dagar voro bättre än våra?" Ty icke av vishet kan du fråga så.
11 Wisdom, like an inheritance, is good. It benefits those who see the sun.
Jämgod med arvgods är vishet, ja, hon är förmer i värde för dom som se solen.
12 For wisdom provides protection as money can provide protection, but the advantage of knowledge is that wisdom gives life to whoever has it.
Ty under vishetens beskärm är man såsom under penningens beskärm, men den förståndiges förmån är att visheten behåller sin ägare vid liv.
13 Consider the deeds of God: Who can straighten out anything he has made crooked?
Se på Guds verk; vem kan göra rakt vad han har gjort krokigt?
14 When times are good, live happily in that good, but when times are bad, consider this: God has allowed both to exist side by side. For this reason, no one will find out anything that is coming after him.
Var alltså vid gott mod under den goda dagen, och betänk under den onda dagen att Gud har gjort denna såväl som den andra, för att människan icke skall kunna utfinna något om det som skall ske, när hon är borta.
15 I have seen many things in my meaningless days. There are righteous people who perish in spite of their righteousness, and there are wicked people who live a long life in spite of their evil.
Det ena som det andra har jag sett under mina fåfängliga dagar: mången rättfärdig som har förgåtts i sin rättfärdighet, och mången orättfärdig som länge har fått leva i sin ondska.
16 Do not be self-righteous, wise in your own eyes. Why should you destroy yourself?
Var icke alltför rättfärdighet, och var icke alltför mycket vis; icke vill du fördärva dig själv?
17 Do not be too wicked or foolish. Why should you die before your time?
Var icke alltför orättfärdig, och var icke en dåre; icke vill du dö i förtid?
18 It is good that you should take hold of this wisdom, and that you should not let go of righteousness. For the person who fears God will meet all his obligations.
Det är bäst att du håller fast vid det ena, utan att ändå släppa det andra; ty den som fruktar Gud finner en utväg ur allt detta.
19 Wisdom is powerful in the wise man, more than ten rulers in a city.
Visheten gör den vise starkare än tio väldiga i staden.
20 There is not a righteous man on earth who does good and never sins.
Ty ingen människa är så rättfärdig på jorden, att hon gör vad gott är och icke begår någon synd.
21 Do not listen to every word that is spoken, because you might hear your servant curse you.
Akta icke heller på alla ord som man talar, eljest kunde du få höra din egen tjänare uttala förbannelser över dig.
22 Similarly, you know yourself that in your own heart you have often cursed others.
Ditt hjärta vet ju att du själv mången gång har uttalat förbannelser över andra.
23 All this have I proven by wisdom. I said, “I will be wise,” but it was more than I could be.
Detta allt har jag försökt att utröna genom vishet. Jag sade: "Jag vill bliva vis", men visheten förblev fjärran ifrån mig.
24 Wisdom is far off and very deep. Who can find it?
Ja, tingens väsen ligger i fjärran, djupt nere i djupet; vem kan utgrunda det?
25 I turned my heart to learn and examine and seek wisdom and the explanations of reality, and to understand that evil is stupid and that folly is madness.
När jag vände mig med mitt hjärta till att eftersinna och begrunda, och till att söka visheten och det som är huvudsumman, och till att förstå ogudaktigheten i dess dårskap och dåraktigheten i dess oförnuft,
26 I found that more bitter than death is any woman whose heart is full of snares and nets, and whose hands are chains. Whoever pleases God will escape from her, but the sinner will be taken by her.
då fann jag något som var bittrare än döden: kvinnan, hon som själv är ett nät, och har ett hjärta som är en snara, och armar som äro bojor. Den som täckes Gud kan undkomma henne, men syndaren bliver hennes fånge.
27 “Consider what I have discovered,” says the Teacher. “I have been adding one discovery to another in order to find an explanation of reality.
Se, detta fann jag, säger Predikaren, i det jag lade det ena till det andra för att komma till huvudsumman.
28 This is what I am still looking for, but I have not found it. I did find one righteous man among a thousand, but a woman among all those I did not find.
Något gives, som min själ beständigt har sökt, men som jag icke har funnit: väl har jag funnit en man bland tusen, men en kvinna har jag icke funnit i hela hopen.
29 I have discovered only this: That God created humanity upright, but they have gone away looking for many difficulties.”
Dock se, detta har jag funnit, att Gud har gjort människorna sådana de borde vara, men själva tänka de ut mångahanda funder.