< Ecclesiastes 7 >
1 A good name is better than costly perfume, and the day of death is better than the day of birth.
Betre godt namn enn god salve, og betre døyande-dagen enn fødedagen.
2 It is better to go to a house of mourning than to a house of feasting, for mourning comes to all people at the end of life, so living people must take this to heart.
Betre til syrgjehus ganga enn til gjestebodshus, so visst som det er enden for alle menneskje, og den som liver, skal leggja seg det på hjarta.
3 Grief is better than laughter, for after sadness of face comes gladness of heart.
Betre gremmelse enn lått, for når andlitet ser ille ut, stend vel til med hjarta.
4 The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of feasting.
Hjarta åt vismenner er i syrgjehus, men hjarta åt dårar er i gledehus.
5 It is better to listen to the rebuke of the wise than to listen to the song of fools.
Betre høyra skjenn av ein vismann enn når nokon høyrer song av dårar.
6 For like the crackling of thorns burning under a pot, so also is the laughter of fools. This, too, is vapor.
For som tyrnerris sprakar under gryta, soleis er det når dåren lær. - Det og er fåfengd.
7 Extortion certainly makes a wise man foolish, and a bribe corrupts the heart.
For urett vinning gjer vismann til dåre, og mutor skjemmer ut hjarta.
8 Better is the end of a matter than the beginning; and the people patient in spirit are better than the proud in spirit.
Betre enden på ei sak enn upphavet, betre tolmodig enn ovmodig.
9 Do not be quick to anger in your spirit, for anger resides in the hearts of fools.
Ver ikkje for brå i hugen til å gremmast, for gremmelse bur i barmen på dårar.
10 Do not say, “Why were the days of old better than these?” For it is not because of wisdom that you ask this question.
Seg ikkje: «Korleis hev det seg at dei framfarne dagar var betre enn dei som no er?» For ikkje utav visdom spør du um det.
11 Wisdom, like an inheritance, is good. It benefits those who see the sun.
Visdom er jamgod med ervegods, og ei vinning for deim som ser soli.
12 For wisdom provides protection as money can provide protection, but the advantage of knowledge is that wisdom gives life to whoever has it.
For ein sit i skuggen av visdomen som i skuggen av pengar, men fyremunen med kunnskap er at visdomen held eigaren sin i live.
13 Consider the deeds of God: Who can straighten out anything he has made crooked?
Sjå på Guds verk! For kven kann beinka det som han hev gjort krokut?
14 When times are good, live happily in that good, but when times are bad, consider this: God has allowed both to exist side by side. For this reason, no one will find out anything that is coming after him.
På ein god dag skal du vera i godlag, og på ein vond dag skal du tenkja på at Gud hev gjort den og likso vel som hin, av di at menneskja ikkje skal finna noko ulivt etter si avferd.
15 I have seen many things in my meaningless days. There are righteous people who perish in spite of their righteousness, and there are wicked people who live a long life in spite of their evil.
Alt hev eg set i dei fåfengde dagerne mine: Det hender at ein rettferdig gjeng til grunns tråss i si rettferd, og at ein gudlaus liver lenge tråss i sin vondskap.
16 Do not be self-righteous, wise in your own eyes. Why should you destroy yourself?
Ver ikkje altfor rettferdig, og te deg ikkje for vis! Kvifor vil du tyna deg sjølv?
17 Do not be too wicked or foolish. Why should you die before your time?
Ver ikkje altfor gudlaus, og ver ikkje ein dåre? Kvifor vil du døy fyre tidi?
18 It is good that you should take hold of this wisdom, and that you should not let go of righteousness. For the person who fears God will meet all his obligations.
Det er godt at du held fast på det eine og ikkje heller slepper handi av det andre, for den som ottast Gud, han greider seg or alt dette.
19 Wisdom is powerful in the wise man, more than ten rulers in a city.
Visdomen gjev vismannen ei sterkare vern enn ti magthavarar i ein by.
20 There is not a righteous man on earth who does good and never sins.
For det finst ikkje eit rettferdigt menneskje på jordi som berre gjer godt og aldri syndar.
21 Do not listen to every word that is spoken, because you might hear your servant curse you.
Agta ikkje heller på alt det som folk segjer, elles kunde du få høyra din eigen træl banna deg.
22 Similarly, you know yourself that in your own heart you have often cursed others.
For du veit med deg sjølv, at du og mange gonger hev banna andre.
23 All this have I proven by wisdom. I said, “I will be wise,” but it was more than I could be.
Alt dette hev eg røynt ut med visdom. Eg tenkte: «Visdom vil eg vinna!» men han heldt seg langt burte frå meg.
24 Wisdom is far off and very deep. Who can find it?
Langt burte er det som til er, og so djupt, so djupt; kven kann nå det?
25 I turned my heart to learn and examine and seek wisdom and the explanations of reality, and to understand that evil is stupid and that folly is madness.
Eg gav meg til, og hugen gjekk ut på å kjenna og granska og søkja visdom og ettertanke og få vita at gudløysa er dårskap og narreskapen vitløysa.
26 I found that more bitter than death is any woman whose heart is full of snares and nets, and whose hands are chains. Whoever pleases God will escape from her, but the sinner will be taken by her.
Då fann eg at kvinna er beiskare enn dauden, for ho er eit net, og hjarta hennar eit garn, og henderne hennar lekkjor. Den som tekkjest Gud, slepp ifrå henne, men syndaren vert hennar fange.
27 “Consider what I have discovered,” says the Teacher. “I have been adding one discovery to another in order to find an explanation of reality.
Sjå det fann eg, segjer preikaren, då eg lagde det eine i hop med det andre og vilde koma til ei endelykt:
28 This is what I am still looking for, but I have not found it. I did find one righteous man among a thousand, but a woman among all those I did not find.
Det som eg stødt hev leita etter, men ikkje funne, det er: Ein mann millom tusund hev eg funne, men ei kvinna hev eg ikkje funne millom alle deim.
29 I have discovered only this: That God created humanity upright, but they have gone away looking for many difficulties.”
Berre dette hev eg funne ut, skal du vita, at Gud hev skapt menneskja rett, men dei søkjer mange krokar.