< Ecclesiastes 7 >

1 A good name is better than costly perfume, and the day of death is better than the day of birth.
Un buon nome è preferibile all'unguento profumato e il giorno della morte al giorno della nascita.
2 It is better to go to a house of mourning than to a house of feasting, for mourning comes to all people at the end of life, so living people must take this to heart.
E' meglio andare in una casa in pianto che andare in una casa in festa; perché quella è la fine d'ogni uomo e chi vive ci rifletterà.
3 Grief is better than laughter, for after sadness of face comes gladness of heart.
E' preferibile la mestizia al riso, perché sotto un triste aspetto il cuore è felice.
4 The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of feasting.
Il cuore dei saggi è in una casa in lutto e il cuore degli stolti in una casa in festa.
5 It is better to listen to the rebuke of the wise than to listen to the song of fools.
Meglio ascoltare il rimprovero del saggio che ascoltare il canto degli stolti:
6 For like the crackling of thorns burning under a pot, so also is the laughter of fools. This, too, is vapor.
perché com'è il crepitio dei pruni sotto la pentola, tale è il riso degli stolti. Ma anche questo è vanità.
7 Extortion certainly makes a wise man foolish, and a bribe corrupts the heart.
Il mal tolto rende sciocco il saggio e i regali corrompono il cuore.
8 Better is the end of a matter than the beginning; and the people patient in spirit are better than the proud in spirit.
Meglio la fine di una cosa che il suo principio; è meglio la pazienza della superbia.
9 Do not be quick to anger in your spirit, for anger resides in the hearts of fools.
Non esser facile a irritarti nel tuo spirito, perché l'ira alberga in seno agli stolti.
10 Do not say, “Why were the days of old better than these?” For it is not because of wisdom that you ask this question.
Non domandare: «Come mai i tempi antichi erano migliori del presente?», poiché una tale domanda non è ispirata da saggezza.
11 Wisdom, like an inheritance, is good. It benefits those who see the sun.
E' buona la saggezza insieme con un patrimonio ed è utile per coloro che vedono il sole;
12 For wisdom provides protection as money can provide protection, but the advantage of knowledge is that wisdom gives life to whoever has it.
perché si sta all'ombra della saggezza come si sta all'ombra del denaro e il profitto della saggezza fa vivere chi la possiede.
13 Consider the deeds of God: Who can straighten out anything he has made crooked?
Osserva l'opera di Dio: chi può raddrizzare ciò che egli ha fatto curvo?
14 When times are good, live happily in that good, but when times are bad, consider this: God has allowed both to exist side by side. For this reason, no one will find out anything that is coming after him.
Nel giorno lieto stà allegro e nel giorno triste rifletti: «Dio ha fatto tanto l'uno quanto l'altro, perché l'uomo non trovi nulla da incolparlo».
15 I have seen many things in my meaningless days. There are righteous people who perish in spite of their righteousness, and there are wicked people who live a long life in spite of their evil.
Tutto ho visto nei giorni della mia vanità: perire il giusto nonostante la sua giustizia, vivere a lungo l'empio nonostante la sua iniquità.
16 Do not be self-righteous, wise in your own eyes. Why should you destroy yourself?
Non esser troppo scrupoloso né saggio oltre misura. Perché vuoi rovinarti?
17 Do not be too wicked or foolish. Why should you die before your time?
Non esser troppo malvagio e non essere stolto. Perché vuoi morire innanzi tempo?
18 It is good that you should take hold of this wisdom, and that you should not let go of righteousness. For the person who fears God will meet all his obligations.
E' bene che tu ti attenga a questo e che non stacchi la mano da quello, perché chi teme Dio riesce in tutte queste cose.
19 Wisdom is powerful in the wise man, more than ten rulers in a city.
La sapienza rende il saggio più forte di dieci potenti che governano la città.
20 There is not a righteous man on earth who does good and never sins.
Non c'è infatti sulla terra un uomo così giusto che faccia solo il bene e non pecchi.
21 Do not listen to every word that is spoken, because you might hear your servant curse you.
Ancora: non fare attenzione a tutte le dicerie che si fanno, per non sentir che il tuo servo ha detto male di te,
22 Similarly, you know yourself that in your own heart you have often cursed others.
perché il tuo cuore sa che anche tu hai detto tante volte male degli altri.
23 All this have I proven by wisdom. I said, “I will be wise,” but it was more than I could be.
Tutto questo io ho esaminato con sapienza e ho detto: «Voglio essere saggio!», ma la sapienza è lontana da me!
24 Wisdom is far off and very deep. Who can find it?
Ciò che è stato è lontano e profondo, profondo: chi lo può raggiungere?
25 I turned my heart to learn and examine and seek wisdom and the explanations of reality, and to understand that evil is stupid and that folly is madness.
Mi son applicato di nuovo a conoscere e indagare e cercare la sapienza e il perché delle cose e a conoscere che la malvagità è follia e la stoltezza pazzia.
26 I found that more bitter than death is any woman whose heart is full of snares and nets, and whose hands are chains. Whoever pleases God will escape from her, but the sinner will be taken by her.
Trovo che amara più della morte è la donna, la quale è tutta lacci: una rete il suo cuore, catene le sue braccia. Chi è gradito a Dio la sfugge ma il peccatore ne resta preso.
27 “Consider what I have discovered,” says the Teacher. “I have been adding one discovery to another in order to find an explanation of reality.
Vedi, io ho scoperto questo, dice Qoèlet, confrontando una ad una le cose, per trovarne la ragione.
28 This is what I am still looking for, but I have not found it. I did find one righteous man among a thousand, but a woman among all those I did not find.
Un uomo su mille l'ho trovato: ma una donna fra tutte non l'ho trovata. Quello che io cerco ancora e non ho trovato è questo:
29 I have discovered only this: That God created humanity upright, but they have gone away looking for many difficulties.”
Dio ha fatto l'uomo retto, ma essi cercano tanti fallaci ragionamenti. Vedi, solo questo ho trovato:

< Ecclesiastes 7 >