< Ecclesiastes 10 >

1 As dead flies cause perfume to stink, so a little folly can overpower wisdom and honor.
Una mosca morta guasta l'unguento del profumiere: un pò di follia può contare più della sapienza e dell'onore.
2 The heart of a wise person tends to the right, but the heart of a fool tends to the left.
La mente del sapiente si dirige a destra e quella dello stolto a sinistra.
3 When a fool walks down a road, his thinking is deficient, proving to everyone he is a fool.
Per qualunque via lo stolto cammini è privo di senno e di ognuno dice: «E' un pazzo».
4 If the emotions of a ruler rise up against you, do not leave your work. Calm can quiet down great outrage.
Se l'ira d'un potente si accende contro di te, non lasciare il tuo posto, perché la calma placa le offese anche gravi.
5 There is an evil that I have seen under the sun, a kind of error that comes from a ruler:
C'è un male che io ho osservato sotto il sole: l'errore commesso da parte di un sovrano:
6 Fools are given leadership positions, while successful men are given low positions.
la follia vien collocata in posti elevati e gli abili siedono in basso.
7 I have seen slaves riding horses, and successful men walking like slaves on the ground.
Ho visto schiavi a cavallo e prìncipi camminare a piedi come schiavi.
8 Anyone who digs a pit can fall into it, and whenever someone breaks down a wall, a snake can bite him.
Chi scava una fossa ci casca dentro e chi disfà un muro è morso da una serpe.
9 Whoever cuts out stones can be hurt by them, and the man who chops wood is endangered by it.
Chi spacca le pietre si fa male e chi taglia legna corre pericolo.
10 If an iron blade is dull, and a man does not sharpen it, then he must use more strength, but wisdom provides an advantage for success.
Se il ferro è ottuso e non se ne affila il taglio, bisogna raddoppiare gli sforzi; la riuscita sta nell'uso della saggezza.
11 If a snake bites before it is charmed, then there is no advantage for the charmer.
Se il serpente morde prima d'essere incantato, non c'è niente da fare per l'incantatore.
12 The words of a wise man's mouth are gracious, but the lips of a fool consume him.
Le parole della bocca del saggio procurano benevolenza, ma le labbra dello stolto lo mandano in rovina:
13 As words begin to flow from a fool's mouth, foolishness comes out, and at the end his mouth flows with wicked madness.
il principio del suo parlare è sciocchezza, la fine del suo discorso pazzia funesta.
14 A fool multiplies words, but no one knows what is coming. Who knows what is coming after him?
L'insensato moltiplica le parole: «Non sa l'uomo quel che avverrà: chi gli manifesterà ciò che sarà dopo di lui?».
15 The toil of fools wearies them, so that they do not even know the road to town.
La fatica dello stolto lo stanca; poiché non sa neppure andare in città.
16 Woe to you, land, if your king is a young boy, and if your leaders begin feasting in the morning!
Guai a te, o paese, che per re hai un ragazzo e i cui prìncipi banchettano fin dal mattino!
17 But blessed are you, land, if your king is the son of nobles, and if your leaders eat at the right time, for strength, and not for drunkenness!
Felice te, o paese, che per re hai un uomo libero e i cui prìncipi mangiano al tempo dovuto per rinfrancarsi e non per gozzovigliare.
18 Because of laziness the roof sinks in, and because of idle hands the house leaks.
Per negligenza il soffitto crolla e per l'inerzia delle mani piove in casa.
19 People prepare food for laughter, wine brings enjoyment to life, and money fills the need for everything.
Per stare lieti si fanno banchetti e il vino allieta la vita; il denaro risponde a ogni esigenza.
20 Do not curse the king, not even in your mind, and do not curse rich people in your bedroom. For a bird of the sky might carry your words; whatever has wings can spread the matter.
Non dir male del re neppure con il pensiero e nella tua stanza da letto non dir male del potente, perché un uccello del cielo trasporta la voce e un alato riferisce la parola.

< Ecclesiastes 10 >