< Ecclesiastes 10 >
1 As dead flies cause perfume to stink, so a little folly can overpower wisdom and honor.
Døde Fluer gør Salveblanderens Olie stinkende, lidt Dårskab ødelægger Visdommens Værd.
2 The heart of a wise person tends to the right, but the heart of a fool tends to the left.
Den vise har sin Forstand tilhøjre, Tåben har sin til venstre,
3 When a fool walks down a road, his thinking is deficient, proving to everyone he is a fool.
Hvor Dåren end færdes, svigter hans Forstand, og han røber for alle, at han er en Dåre.
4 If the emotions of a ruler rise up against you, do not leave your work. Calm can quiet down great outrage.
Når en Herskers Vrede rejser sig mod dig, forlad ikke derfor din Plads; thi Sagtmodighed hindrer store Synder.
5 There is an evil that I have seen under the sun, a kind of error that comes from a ruler:
Der er et Onde, jeg så under Solen; det ser ud som et Misgreb af ham, som har Magten:
6 Fools are given leadership positions, while successful men are given low positions.
Dårskab sættes i Højsædet, nederst sidder de rige.
7 I have seen slaves riding horses, and successful men walking like slaves on the ground.
Trælle så jeg højt til Hest og Høvdinger til Fods som Trælle.
8 Anyone who digs a pit can fall into it, and whenever someone breaks down a wall, a snake can bite him.
Den, som graver en Grav, falder selv deri; den, som nedbryder en Mur, ham bider en Slange;
9 Whoever cuts out stones can be hurt by them, and the man who chops wood is endangered by it.
den, som bryder Sten, kan såre sig på dem; den, som kløver Træ, er i Fare.
10 If an iron blade is dull, and a man does not sharpen it, then he must use more strength, but wisdom provides an advantage for success.
Når Øksen er sløv og dens Æg ej hvæsses, må Kraft lægges i; men den dygtiges Fortrin er Visdom.
11 If a snake bites before it is charmed, then there is no advantage for the charmer.
Bider en Slange, før den besværges, har Besværgeren ingen Gavn af sin Kunst.
12 The words of a wise man's mouth are gracious, but the lips of a fool consume him.
Ord fra Vismands Mund vinder Yndest, en Dåres Læber bringer ham Våde;
13 As words begin to flow from a fool's mouth, foolishness comes out, and at the end his mouth flows with wicked madness.
hans Tale begynder med Dårskab og ender med den værste Galskab.
14 A fool multiplies words, but no one knows what is coming. Who knows what is coming after him?
Tåben bruger mange Ord. Ej ved Mennesket, hvad der skal ske; hvad der efter hans Død skal ske, hvo siger ham det?
15 The toil of fools wearies them, so that they do not even know the road to town.
Dårens Flid gør ham træt, thi end ikke til Bys ved han Vej.
16 Woe to you, land, if your king is a young boy, and if your leaders begin feasting in the morning!
Ve dig, du Land, hvis Konge er en Dreng og hvis Fyrster holder Gilde ved Gry.
17 But blessed are you, land, if your king is the son of nobles, and if your leaders eat at the right time, for strength, and not for drunkenness!
Held dig; du Land, hvis Konge er ædelbåren, hvis Fyrster holder Gilde til sømmelig Tid som Mænd og ikke som drankere.
18 Because of laziness the roof sinks in, and because of idle hands the house leaks.
Ved Ladhed synker Bjælkelaget; når Hænderne slappes, drypper det i Huset.
19 People prepare food for laughter, wine brings enjoyment to life, and money fills the need for everything.
Til Morskab holder man Gæstebud, og Vin gør de levende glade; men Penge skaffer alt til Veje.
20 Do not curse the king, not even in your mind, and do not curse rich people in your bedroom. For a bird of the sky might carry your words; whatever has wings can spread the matter.
End ikke i din Tanke må du bande en Konge, end ikke i dit Sovekammer en, som er rig; thi Himlens Fugle kan udsprede Ordet, de vingede røbe, hvad du siger.