< Ecclesiastes 10 >
1 As dead flies cause perfume to stink, so a little folly can overpower wisdom and honor.
Умрели мухи правят мирото на мировареца да вони и да кипи; Така и малко безумие покваря оногоз, който е уважаван за мъдрост и чест.
2 The heart of a wise person tends to the right, but the heart of a fool tends to the left.
Разумът (Еврейски: сърцето) на мъдрия е в десницата му, А разумът (Еврейски: сърцето) на безумния в левицата му.
3 When a fool walks down a road, his thinking is deficient, proving to everyone he is a fool.
Докато безумният още ходи в пътя, разумът (Еврейски: сърцето) не му достига. и той се прогласява на всичките, че е безумен.
4 If the emotions of a ruler rise up against you, do not leave your work. Calm can quiet down great outrage.
Ако гневът на управителя се повдигне против тебе, не напущай мястото си: Защото отстъпването отвраща големи грешки,
5 There is an evil that I have seen under the sun, a kind of error that comes from a ruler:
Има зло, което видях под слънцето, - Погрешка като че ли произхождаща от владетеля, - и това е, че
6 Fools are given leadership positions, while successful men are given low positions.
Безумният се поставя на висок чин, А богатите седят в долни места.
7 I have seen slaves riding horses, and successful men walking like slaves on the ground.
Видях слуги на коне, И князе, ходещи като слуги по земята.
8 Anyone who digs a pit can fall into it, and whenever someone breaks down a wall, a snake can bite him.
Който копае яма, ще падне в нея; и който разбива ограда, него змия ще ухапе.
9 Whoever cuts out stones can be hurt by them, and the man who chops wood is endangered by it.
Който кърти камъни ще се повреди от тях; И който цепи дърва се излага на опасност от тях;
10 If an iron blade is dull, and a man does not sharpen it, then he must use more strength, but wisdom provides an advantage for success.
Ако се затъпи желязото, и не се наточи острието му, Тогава трябва да се напряга повече със силата; А мъдростта е полезна за упътване.
11 If a snake bites before it is charmed, then there is no advantage for the charmer.
Ако ухапе змията преди да бъде омаяна, Тогава няма полза от омайвача.(Или: Наистина, ако няма омайване, змията ще ухапе; и клеветникът не е по-добър)
12 The words of a wise man's mouth are gracious, but the lips of a fool consume him.
Думите из устата на мъдрия са благодатни; А устните на безумния ще погълнат самия него;
13 As words begin to flow from a fool's mouth, foolishness comes out, and at the end his mouth flows with wicked madness.
Защото първите думи, които изговаря, са безумие, И свършекът на говоренето му е пакостна лудост.
14 A fool multiplies words, but no one knows what is coming. Who knows what is coming after him?
Безумният тъй също умножава думи; Но пак човек не знае какво ще бъде; И кой може да му яви какво ще бъде подир него?
15 The toil of fools wearies them, so that they do not even know the road to town.
Трудът на безумните ги уморява, Понеже ни един от тях не знае пътя за града.
16 Woe to you, land, if your king is a young boy, and if your leaders begin feasting in the morning!
Горко ти, земьо, когато царят ти е дете, И началниците ти ядат рано!
17 But blessed are you, land, if your king is the son of nobles, and if your leaders eat at the right time, for strength, and not for drunkenness!
Блазе ти, земьо, когато царят ти е син на благородни, И началниците ти ядат на време, - за подкрепа, а не за опиване!
18 Because of laziness the roof sinks in, and because of idle hands the house leaks.
От голяма леност засяда къщният покрив; И от безделието на ръцете прокапва къщата.
19 People prepare food for laughter, wine brings enjoyment to life, and money fills the need for everything.
Угощения се правят за веселба, и виното весели живота; А парите отговарят на всичко.
20 Do not curse the king, not even in your mind, and do not curse rich people in your bedroom. For a bird of the sky might carry your words; whatever has wings can spread the matter.
Да не прокълнеш царя нито даже в мисълта си, И да не прокълнеш богатия нито в спалнята си; Защото въздушна птица ще отнесе гласа, И крилатото ще извести това нещо.