< Ecclesiastes 10 >
1 As dead flies cause perfume to stink, so a little folly can overpower wisdom and honor.
Ölü milçəklər ətirdüzəldənin yağını İylədib xarab edər. Kiçik ağılsızlıq da Hikmət və hörmət sahibini rüsvay edər.
2 The heart of a wise person tends to the right, but the heart of a fool tends to the left.
Hikmətli adamın ürəyi düzlüyə tərəf yönələr, Ağılsız adamın ürəyi əyriliyə.
3 When a fool walks down a road, his thinking is deficient, proving to everyone he is a fool.
O yol gedəndə də ağlının azlığı bilinər, Ağılsız olduğunu hamıya göstərər.
4 If the emotions of a ruler rise up against you, do not leave your work. Calm can quiet down great outrage.
Əgər hakimin qəzəbi sənə qarşı alovlansa, Yerindən tərpənmə. Çünki sakitlik Böyük xətaların üstünü örtər.
5 There is an evil that I have seen under the sun, a kind of error that comes from a ruler:
Səma altında bir dərd də gördüm: O da hökmdarın əlindən çıxan səhvdir.
6 Fools are given leadership positions, while successful men are given low positions.
Ağılsızlar yüksək vəzifələrə qoyulur, Halbuki varlılar aşağıda oturur.
7 I have seen slaves riding horses, and successful men walking like slaves on the ground.
Gördüm ki, qullar necə at üstündə, Ağalar isə qul kimi piyada gedir.
8 Anyone who digs a pit can fall into it, and whenever someone breaks down a wall, a snake can bite him.
Quyu qazan içinə özü düşə bilər, Divar sökəni ilan sanca bilər.
9 Whoever cuts out stones can be hurt by them, and the man who chops wood is endangered by it.
Daş kəsəni daşlar yaralar, Odun yarana odun xətər yetirər.
10 If an iron blade is dull, and a man does not sharpen it, then he must use more strength, but wisdom provides an advantage for success.
Əgər balta kütdürsə, Onun ağzı itilənməyə verilməyibsə, Daha çox güc sərf olunmalıdır. Amma hikmət insanın köməyinə çatar.
11 If a snake bites before it is charmed, then there is no advantage for the charmer.
Əgər ilan ovsun oxunmazdan qabaq sancsa, Ovsunçu çağırmağın faydası yoxdur.
12 The words of a wise man's mouth are gracious, but the lips of a fool consume him.
Hikmətli adamın ağzından lütfkar sözlər çıxar, Lakin ağılsız öz dili ilə həlakına yol açar.
13 As words begin to flow from a fool's mouth, foolishness comes out, and at the end his mouth flows with wicked madness.
Onun dilindəki sözlər ağılsızlıqla başlanar, Danışığının axırı da sarsaqlıqdır.
14 A fool multiplies words, but no one knows what is coming. Who knows what is coming after him?
Ağılsız adam çox söz danışar. Heç kəs nə olacağını bilməz. Bəs kim ona özündən sonra Nə olacağını deyə bilər?
15 The toil of fools wearies them, so that they do not even know the road to town.
Ağılsızların çəkdikləri zəhmət Özlərini yorar, Onlar şəhərə gedən yolu da bilmir.
16 Woe to you, land, if your king is a young boy, and if your leaders begin feasting in the morning!
Əgər padşahın bir uşaqdırsa, Başçıların səhər tezdən Ziyafətə başlayırsa, Onda vay halına, ey ölkə!
17 But blessed are you, land, if your king is the son of nobles, and if your leaders eat at the right time, for strength, and not for drunkenness!
Əgər padşahın bir əsilzadədirsə, Başçıların da vaxtında Keflənmək üçün yox, qüvvətlənmək üçün yeyirsə, Onda xoş halına, ey ölkə!
18 Because of laziness the roof sinks in, and because of idle hands the house leaks.
Tənbəllik üzündən evin damı uçar, Heç bir iş görməsən, evin tavanı damar.
19 People prepare food for laughter, wine brings enjoyment to life, and money fills the need for everything.
Yemək şadlıq gətirər, Şərab həyatı keflə doldurar, Pul isə hər istəyini ödəyər.
20 Do not curse the king, not even in your mind, and do not curse rich people in your bedroom. For a bird of the sky might carry your words; whatever has wings can spread the matter.
Padşahı hətta ürəyində də söymə, Varlı adamı yataq otağında da lənətləmə. Çünki göydə uçan quşlar xəbər aparar, Qanadlı məxluqlar sənin sözünü çatdırar.