< Deuteronomy 8 >

1 You must keep all the commands that I am giving you today, so that you may live and multiply, and go in and possess the land that Yahweh swore to your fathers.
Внимавайте да вършите всичките заповеди, които днес ви заповядвам, за да живеете, да се умножите и да влезете да завладеете земята, за която се е клел Господ на бащите ви.
2 You will call to mind all the ways that Yahweh your God has led you these forty years in the wilderness, in order that he might humble you, that he might test you to know what was in your heart, as to whether you would keep his commandments or not.
И да помниш целия път, по който Господ твоят Бог те е водил през тия четиридесет години из пустинята, за да те смири и да те изпита, за да узнае що има в сърцето ти, дали ще пазиш заповедите Му, или не.
3 He humbled you, and made you hunger, and fed you with manna, which you had not known and which your fathers had not known. He did that to make you know that it is not by bread alone that people live; rather, it is by everything that proceeds out of the mouth of Yahweh that people live.
И те смири, и като те остави да огладнееш, храни те с манна, (която беше храна непозната на тебе и непозната на бащите ти), за да те научи, че човек не живее само с хляб, но че човек живее с всяко слово, което излиза из Господната уста.
4 Your clothing did not wear out and fall off you, and your feet did not swell up during those forty years.
Облеклото ти не овехтя на тебе нито ногата ти отече през тия четиридесет години.
5 You will think about in your heart, how, as a man disciplines his son, so Yahweh your God disciplines you.
Да вземеш, прочее, в съображение в сърцето си, че както човек наказва сина си, така и Господ твоят Бог наказва тебе.
6 You will keep the commandments of Yahweh your God, so that you might walk in his ways and honor him.
За това, да пазиш заповедите на Господа твоя Бог, да ходиш в пътищата Му и да се боиш от Него.
7 For Yahweh your God is bringing you into a good land, a land of brooks of water, of fountains and springs, flowing out into valleys and among hills;
Защото Господ твоят Бог те завежда в добра земя, в земя богата с водни потоци, които извират в долини и планини;
8 a land of wheat and barley, of vines, fig trees, and pomegranates; a land of olive trees and honey.
в земя богата с жито, ечемик, лозя, смокини и нарове; в земя богата с маслини и мед;
9 It is a land in which you will eat bread without lack, and where you will not go without anything; a land whose stones are made of iron, and out of whose hills you may dig copper.
в земя гдето не ще ядеш хляб оскъдно и в който не ще си в нужда от нищо; в земя чиито камъни са желязо, и от чиито планини ще копаеш мед.
10 You will eat and be full, and you will bless Yahweh your God for the good land that he has given you.
Ще ядеш и ще се наситиш, и ще благословиш Господа твоя Бог за добрата земя, която ти е дал.
11 Be careful that you do not forget Yahweh your God, and that you do not neglect his commandments, his ordinances, and his statutes that I am commanding you today,
Внимавай да не забравиш Господа твоя Бог и да не престъпваш заповедите Му, съдбите Му и повеленията Му, които днес ти заповядвам,
12 otherwise, when you eat and are full, and when you build good houses and live in them, your heart will be lifted up.
да не би, като ядеш и се наситиш и построиш добри къщи и живееш в тях,
13 Be careful when your herds and flocks multiply and when your silver and gold increase, and all that you have is multiplied,
и като се умножат говедата и овците ти и се умножат среброто ти и златото ти, и се умножи всичко що имаш,
14 then your heart becomes lifted up and you forget Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
тогава да се надигне сърцето ти и да забравиш Господа твоя Бог, Който те е извел из Египетската земя, из дома на робството;
15 Do not forget him who led you through the great and terrifying wilderness, with its fiery serpents and scorpions and thirsty ground where there was no water, who brought you water out of the rock of flint.
Който те преведе през голямата и страшна пустиня, гдето имаше горителни змии, скорпии и сухи безводни змии; Който ти извади вода из кременливия камък;
16 He fed you in the wilderness with manna that your ancestors had never known, so that he might humble you and test you, to do you good in the end,
Който те храни в пустинята с манна, храна която не знаеха бащите ти, за да те смири и да те изпита, да ти направи добро в сетнините ти;
17 but you may say in your heart, 'My power and the might of my hand acquired all this wealth.'
и да не би да речеш в сърцето си: Моята мощ и силата на моята ръка ми спечелиха това богатство.
18 But you will call to mind Yahweh your God, for it is he who gives you the power to get wealth; that he may establish his covenant that he swore to your fathers, as it is today.
Но да помниш Господа твоя Бог, защото Той е, Който ти дава сила да придобиваш богатство; за да утвърди завета, за който се е клел на бащите ти, както прави днес.
19 It will happen that, if you will forget Yahweh your God and walk after other gods, worship them, and reverence them, I testify against you today that you will surely perish.
Но ако забравиш Господа твоя Бог и отидеш след други богове, служиш им и им се поклониш, заявявам ви днес, че съвсем ще бъдете изтребени.
20 Like the nations that Yahweh is making to perish before you, so will you perish, because you would not listen to the voice of Yahweh your God.
Ще бъдете изтребени както народите, които Господ изтребва от пред вас, защото не послушахте гласа на Господа вашия Бог.

< Deuteronomy 8 >