< Deuteronomy 6 >
1 Now these are the commandments, statutes, and decrees that Yahweh your God has commanded me to teach you, so that you might keep them in the land that you are going over the Jordan to possess;
Allahınız Rəbbin sizə öyrətmək üçün mənə buyurduğu əmr, qayda və hökmlər bunlardır. Ona görə də irs olaraq almaq üçün gedəcəyiniz torpaqda bunlara əməl edin.
2 so that you might honor Yahweh your God, so as to keep all his statutes and commandments that I am commanding you—you, your sons, and your sons' sons, all the days of your lives, so that your days may be prolonged.
Ömrün boyu sən, oğlun, nəvələrin sənə buyurduğum Onun bütün qayda və əmrlərinə əməl etməklə Allahın Rəbdən qorx ki, ömrün uzun olsun.
3 Therefore listen to them, Israel, and keep them, so that it may go well with you, so that you may greatly multiply, in a land flowing with milk and honey, as Yahweh, the God of your fathers, has promised you would do.
Dinlə, ey İsrail! Bunlara diqqətlə əməl et ki, atalarının Allahı Rəbbin sənə söz verdiyi kimi süd və bal axan torpaqda xoş güzəran görərək çoxalıb artasan.
4 Listen, Israel: Yahweh our God is one.
Dinlə, ey İsrail! Allahımız Rəbb yeganə Rəbdir.
5 You will love Yahweh your God with all your heart, with all your soul, and with all your might.
Allahın Rəbbi bütün qəlbinlə, bütün varlığınla, bütün gücünlə sev.
6 The words that I am commanding you today will be in your heart;
Bu gün sənə əmr etdiyim bu sözlər ürəyində kök salsın.
7 and you will diligently teach them to your children; you will talk about them when you sit in your house, when you walk on the road, when you lie down, and when you get up.
Bunları övladlarının şüuruna yaxşı-yaxşı yerit. Evində oturanda, yol gedəndə, yatanda, duranda bunlar barədə danış.
8 You will tie them as a sign upon your hand, and they will serve as frontlets between your eyes.
Onları yazıb qoluna bir nişan kimi, gözlərinin arasına alın bağı kimi bağla,
9 You will write them on the doorposts of your house and on your gates.
evlərinin qapı çərçivələrinə və darvazalarına yaz.
10 When Yahweh your God brings you into the land that he swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, that he would give you, with large and very good cities that you did not build,
Allahın Rəbb səni ata-babaların İbrahimə, İshaqa, Yaquba etdiyi anda görə verəcəyi torpağa aparacaq. Orada inşa etmədiyin böyük və gözəl şəhərlər, yığmadığın gözəl şeylərlə dolu evlər,
11 and houses full of all kinds of good things that you did not make, cisterns that you did not dig, and vineyards and olive trees that you did not plant, you will eat and be satisfied—
zəhmətini çəkmədiyin qazılmış su quyuları, salmadığın üzümlüklər və zeytunluqlar var. Yeyib-doyanda isə diqqətli ol.
12 then be careful so that you do not forget Yahweh, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
Səni Misir torpağından – köləlik diyarından çıxaran Rəbbi unutma.
13 You will honor Yahweh your God; him you will worship, and you will swear by his name.
Allahın Rəbdən qorx və Ona qulluq et. Andı Onun adı ilə et.
14 You will not go after other gods, the gods of the peoples who are all around you—
Yad allahların – başqa xalqların allahlarının ardınca getmə ki,
15 for Yahweh your God in the midst of you is a jealous God—if you do, the anger of Yahweh your God will be kindled against you and he will destroy you from the surface of the earth.
Allahın Rəbbin sənə qarşı qəzəbi alovlanmasın və səni yer üzündən yox etməsin, çünki aranızda olan Allahın Rəbb qısqanc bir Allahdır.
16 You will not test Yahweh your God as you tested him at Massah.
Allahınız Rəbbi Massada sınadığınız kimi sınamayın.
17 You will diligently keep the commandments of Yahweh your God, his solemn commands, and his statutes, that he has commanded you.
Ona görə də Allahınız Rəbbin sizə buyurduğu əmrlərə, göstərişlərə və qanunlara diqqətlə əməl edin.
18 You will do what is right and good in the sight of Yahweh, that it may go well with you, and that you may go in and possess the good land that Yahweh swore to your fathers,
Rəbbin gözündə doğru və yaxşı olana əməl et ki, xoş güzəranın olsun, Rəbbin atalarına vəd etdiyi gözəl torpağı irs olaraq ala biləsən.
19 to drive out all your enemies from before you, as Yahweh has said.
Rəbb də söz verdiyi kimi bütün düşmənlərini qarşından qovacaq.
20 When your son asks you in time to come, saying, 'What are the covenant decrees, the statutes, and the other decrees that Yahweh our God commanded you?'
Əgər gələcəkdə oğlun sənə “Allahımız Rəbbin sizə buyurduğu göstərişlərin, qayda və hökmlərin mənası nədir?” deyə soruşsa,
21 then you will say to your son, 'We were Pharaoh's slaves in Egypt; Yahweh brought us out of Egypt with a mighty hand,
oğluna belə de: “Biz Misirdə fironun köləsi idik. Rəbb oradan bizi qüdrətli əli ilə çıxartdı.
22 and he displayed signs and wonders, great and severe, on Egypt, on Pharaoh, and on all his house, before our eyes;
Rəbb gözümüzün önündə Misirə, fironla bütün ailəsinə böyük, dəhşətli əlamətlər və möcüzələr göstərdi.
23 and he brought us out from there, so that he might bring us in, to give us the land that he swore to our fathers.
Bizi oradan çıxartdı ki, atalarımıza vəd etdiyi bu torpağa gətirsin və oranı bizə versin.
24 Yahweh commanded us to always keep all these statutes, to fear Yahweh our God for our good, so that he might keep us alive, as we are today.
Allahımız Rəbb bütün bu qaydalara əməl etməyi və Ondan qorxmağı bizə ona görə buyurdu ki, həmişə güzəranımız xoş olsun, bugünkü kimi bizi sağ saxlasın.
25 If we keep all these commands before Yahweh our God, as he has commanded us, this will be our righteousness.'
Allahımız Rəbbin hüzurunda bizə buyurduğu bütün bu əmrlərə diqqətlə əməl etsək, bunu bizə salehlik sayacaq”.